COR22/COR22
Pierre Corneille
1652
Pertharite
Roy des Lombards
TRAGÉDIE
PERSONNAGES
Pertharite
roi des Lombards
Grimoald
comte de Bénévent
Garibalde
duc de Turin
Unulphe
seigneur Lombard
Rodelinde
femme de Pertharite
Édüige
sœur de Pertharite
Soldats
La scène est à Milan.
ACTE I
SCÈNE PREMIÈRE
Rodelinde
         Oui, l'honneur qu'il me rend ne fait que m'outrager ; 12
         Je vous le dis encor, rien ne peut me changer : 12
         Ses conquêtes pour moi sont des objets de haine ; 12
         L'hommage qu'il m'en fait renouvelle ma peine, 12
5 Et comme son amour redouble mon tourment, 12
         Si je le hais vainqueur, je le déteste amant. 12
         Voilà quelle je suis, et quelle je veux être, 12
         Et ce que vous direz au comte votre maître. 12
Unulphe
         Dites au roi, madame.
Rodelinde
         Ah ! Je ne pense pas
10 Que de moi Grimoald exige un cœur si bas : 12
         S'il m'aime, il doit aimer cette digne arrogance 12
         Qui brave ma fortune et remplit ma naissance. 12
         Si d'un roi malheureux et la fuite et la mort 12
         L'assurent dans son trône à titre du plus fort, 12
15 Ce n'est point à sa veuve à traiter de monarque 12
         Un prince qui ne l'est qu'à cette triste marque. 12
         Qu'il ne se flatte point d'un espoir décevant : 12
         Il est toujours pour moi comte de Bénévent, 12
         Toujours l'usurpateur du sceptre de nos pères, 12
20 Et toujours, en un mot, l'auteur de mes misères. 12
Unulphe
         C'est ne connaître pas la source de vos maux, 12
         Que de les imputer à ses nobles travaux. 12
         Laissez à sa vertu le prix qu'elle mérite, 12
         Et n'en accusez plus que votre Pertharite : 12
         Son ambition seule…
Rodelinde
25 Unulphe, oubliez-vous
         Que vous parlez à moi, qu'il était mon époux ? 12
Unulphe
         Non ; mais vous oubliez que bien que la naissance 12
         Donnât à son aîné la suprême puissance, 12
         Il osa toutefois partager avec lui 12
30 Un sceptre dont son bras devait être l'appui ; 12
         Qu'on vit alors deux rois en votre Lombardie, 12
         Pertharite à Milan, Gundebert à Pavie, 12
         Dont ce dernier, piqué par un tel attentat, 12
         Voulut entre ses mains réunir son état, 12
35 Et ne put voir longtemps en celles de son frère… 12
Rodelinde
         Dites qu'il fut rebelle aux ordres de son père. 12
         Le roi, qui connaissait ce qu'ils valaient tous deux, 12
         Mourant entre leurs bras, fit ce partage entre eux : 12
         Il vit en Pertharite une âme trop royale 12
40 Pour ne lui pas laisser une fortune égale ; 12
         Et vit en Gundebert un cœur assez abjet 12
         Pour ne mériter pas son frère pour sujet. 12
         Ce n'est pas attenter aux droits d'une couronne 12
         Qu'en conserver la part qu'un père nous en donne ; 12
45 De son dernier vouloir c'est se faire des lois, 12
         Honorer sa mémoire, et défendre son choix. 12
Unulphe
         Puisque vous le voulez, j'excuse son courage ; 12
         Mais condamnez du moins l'auteur de ce partage, 12
         Dont l'amour indiscret pour des fils généreux, 12
50 Les faisant tous deux rois, les a perdus tous deux. 12
         Ce mauvais politique avait dû reconnaître 12
         Que le plus grand état ne peut souffrir qu'un maître, 12
         Que les rois n'ont qu'un trône et qu'une majesté, 12
         Que leurs enfants entre eux n'ont point d'égalité, 12
55 Et qu'enfin la naissance a son ordre infaillible, 12
         Qui fait de leur couronne un point indivisible. 12
Rodelinde
         Et toutefois le ciel par les événements 12
         Fit voir qu'il approuvait ses justes sentiments. 12
         Du jaloux Gundebert l'ambitieuse haine 12
60 Fondant sur Pertharite, y trouva tôt sa peine. 12
         Une bataille entre eux vidait leur différend ; 12
         Il en sortit défait, il en sortit mourant : 12
         Son trépas nous laissait toute la Lombardie, 12
         Dont il nous enviait une faible partie ; 12
65 Et j'ai versé des pleurs qui n'auraient pas coulé, 12
         Si votre Grimoald ne s'en fût point mêlé. 12
         Il lui promit vengeance, et sa main plus vaillante 12
         Rendit après sa mort sa haine triomphante : 12
         Quand nous croyions le sceptre en la nôtre affermi, 12
70 Nous changeâmes de sort en changeant d'ennemi ; 12
         Et le voyant régner où régnaient les deux frères, 12
         Jugez à qui je puis imputer nos misères. 12
Unulphe
         Excusez un amour que vos yeux ont éteint : 12
         Son cœur pour Édüige en était lors atteint ; 12
75 Et pour gagner la sœur à ses désirs trop chère, 12
         Il fallut épouser les passions du frère. 12
         Il arma ses sujets, plus pour la conquérir 12
         Qu'à dessein de vous nuire ou de le secourir. 12
         Alors qu'il arriva, Gundebert rendait l'âme, 12
80 Et sut en ce moment abuser de sa flamme. 12
         " bien, dit-il, que je touche à la fin de mes jours, 12
         Vous n'avez pas en vain amené du secours ; 12
         Ma mort vous va laisser ma sœur et ma querelle : 12
         Si vous l'osez aimer, vous combattrez pour elle. " 12
85 Il la proclame reine ; et sans retardement 12
         Les chefs et les soldats ayant prêté serment, 12
         Il en prend d'elle un autre, et de mon prince même : 12
         " pour montrer à tous deux à quel point je vous aime, 12
         Je vous donne, dit-il, Grimoald pour époux, 12
90 Mais à condition qu'il soit digne de vous ; 12
         Et vous ne croirez point, ma sœur, qu'il vous mérite, 12
         Qu'il n'ait vengé ma mort et détruit Pertharite, 12
         Qu'il n'ait conquis Milan, qu'il n'y donne la loi. 12
         À la main d'une reine il faut celle d'un roi. " 12
95 Voilà ce qu'il voulut, voilà ce qu'ils jurèrent, 12
         Voilà sur quoi tous deux contre vous s'animèrent. 12
         Non que souvent mon prince, impatient amant, 12
         N'ait voulu prévenir l'effet de son serment ; 12
         Mais contre son amour la princesse obstinée 12
100 A toujours opposé la parole donnée ; 12
         Si bien que ne voyant autre espoir de guérir, 12
         Il a fallu sans cesse et vaincre et conquérir. 12
         Enfin, après deux ans, Milan par sa conquête 12
         Lui donnait Édüige en couronnant sa tête, 12
105 Si ce même Milan dont elle était le prix 12
         N'eût fait perdre à ses yeux ce qu'ils avoient conquis. 12
         Avec un autre sort il prit un cœur tout autre : 12
         Vous fûtes sa captive, et le fîtes le vôtre ; 12
         Et la princesse alors par un bizarre effet, 12
110 Pour l'avoir voulu roi, le perdit tout à fait. 12
         Nous le vîmes quitter ses premières pensées, 12
         N'avoir plus pour l'hymen ces ardeurs empressées, 12
         Éviter Édüige, à peine lui parler, 12
         Et sous divers prétexte à son tour reculer. 12
115 Ce n'est pas que longtemps il n'ait tâché d'éteindre 12
         Un feu dont vos vertus avoient lieu de se plaindre ; 12
         Et tant que dans sa fuite a vécu votre époux, 12
         N'étant plus à sa sœur, il n'osait être à vous ; 12
         Mais sitôt que sa mort eut rendu légitime 12
120 Cette ardeur qui n'était jusque-là qu'un doux crime… 12
SCÈNE II
Édüige
         Madame, si j'étais d'un naturel jaloux, 12
         Je m'inquiéterais de le voir avec vous, 12
         Je m'imaginerais, ce qui pourrait bien être, 12
         Que ce fidèle agent vous parle pour son maître ; 12
125 Mais comme mon esprit n'est pas si peu discret 12
         Qu'il vous veuille envier la douceur du secret, 12
         De cette opinion j'aime mieux me défendre, 12
         Pour mettre en votre choix celle que je dois prendre, 12
         La régler par votre ordre, et croire avec respect 12
130 Tout ce qu'il vous plaira d'un entretien suspect. 12
Rodelinde
         Le secret n'est pas grand qu'aisément on devine, 12
         Et l'on peut croire alors tout ce qu'on s'imagine. 12
         Oui, madame, son maître a de fort mauvais yeux ; 12
         Et s'il m'en pouvait croire, il en userait mieux. 12
Édüige
135 Il a beau s'éblouir alors qu'il vous regarde, 12
         Il vous échappera si vous n'y prenez garde. 12
         Il lui faut obéir, tout amoureux qu'il est, 12
         Et vouloir ce qu'il veut, quand et comme il lui plaît. 12
Rodelinde
         Avez-vous reconnu par votre expérience 12
140 Qu'il faille déférer à son impatience ? 12
Édüige
         Vous ne savez que trop ce que c'est que sa foi. 12
Rodelinde
         Autre est celle d'un comte, autre celle d'un roi ; 12
         Et comme un nouveau rang forme une âme nouvelle, 12
         D'un comte déloyal il fait un roi fidèle. 12
Édüige
145 Mais quelquefois, madame, avec facilité 12
         On croit des maris morts qui sont pleins de santé ; 12
         Et lorsqu'on se prépare aux seconds hyménées, 12
         On voit par leur retour des veuves étonnées. 12
Rodelinde
         Qu'avez-vous vu, madame, ou que vous a-t-on dit ? 12
Édüige
150 Ce mot un peu trop tôt vous alarme l'esprit. 12
         Je ne vous parle pas de votre Pertharite ; 12
         Mais il se pourra faire enfin qu'il ressuscite, 12
         Qu'il rende à vos désirs leur juste possesseur ; 12
         Et c'est dont je vous donne avis en bonne sœur. 12
Rodelinde
155 N'abusez point d'un nom que votre orgueil rejette. 12
         Si vous étiez ma sœur, vous seriez ma sujette ; 12
         Mais un sceptre vaut mieux que les titres du sang, 12
         Et la nature cède à la splendeur du rang. 12
Édüige
         La nouvelle vous fâche, et du moins importune 12
160 L'espoir déjà formé d'une bonne fortune. 12
         Consolez-vous, madame : il peut n'en être rien ; 12
         Et souvent on nous dit ce qu'on ne sait pas bien. 12
Rodelinde
         Il sait mal ce qu'il dit, quiconque vous fait croire 12
         Qu'aux feux de Grimoald je trouve quelque gloire. 12
165 Il est vaillant, il règne, et comme il faut régner ; 12
         Mais toutes ses vertus me le font dédaigner. 12
         Je hais dans sa valeur l'effort qui le couronne ; 12
         Je hais dans sa bonté les cœurs qu'elle lui donne ; 12
         Je hais dans sa prudence un grand peuple charmé ; 12
170 Je hais dans sa justice un tyran trop aimé ; 12
         Je hais ce grand secret d'assurer sa conquête, 12
         D'attacher fortement ma couronne à sa tête ; 12
         Et le hais d'autant plus que je vois moins de jour 12
         À déduire un vainqueur qui règne avec amour. 12
Édüige
175 Cette haine qu'en vous sa vertu même excite 12
         Est fort ingénieuse à voir tout son mérite ; 12
         Et qui nous parle ainsi d'un objet odieux 12
         En dirait bien du mal s'il plaisait à ses yeux. 12
Rodelinde
         Qui hait brutalement permet tout à sa haine : 12
180 Il s'emporte, il se jette où sa fureur l'entraîne, 12
         Il ne veut avoir d'yeux que pour ses faux portraits ; 12
         Mais qui hait par devoir ne s'aveugle jamais : 12
         C'est sa raison qui hait, qui toujours équitable, 12
         Voit en l'objet haï ce qu'il a d'estimable, 12
185 Et verrait en l'aimé ce qu'il y faut blâmer, 12
         Si ce même devoir lui commandait d'aimer. 12
Édüige
         Vous en savez beaucoup.
Rodelinde
         Je sais comme il faut vivre.
Édüige
         Vous êtes donc, madame, un grand exemple à suivre. 12
Rodelinde
         Pour vivre l'âme saine, on n'a qu'à m'imiter. 12
Édüige
190 Et qui veut vivre aimé n'a qu'à vous en conter ? 12
Rodelinde
         J'aime en vous un soupçon qui vous sert de supplice : 12
         S'il me fait quelque outrage, il m'en fait bien justice. 12
Édüige
         Quoi ? Vous refuseriez Grimoald pour époux ? 12
Rodelinde
         Si je veux l'accepter, m'en empêcherez-vous ? 12
195 Ce qui jusqu'à présent vous donne tant d'alarmes, 12
         Sitôt qu'il me plaira, vous coûtera des larmes ; 12
         Et quelque grand pouvoir que vous preniez sur moi, 12
         Je n'ai qu'à dire un mot pour vous faire la loi. 12
         N'aspirez point, madame, où je voudrai prétendre : 12
200 Tout son cœur est à moi, si je daigne le prendre. 12
         Consolez-vous pourtant : il m'en fait l'offre en vain ; 12
         Je veux bien sa couronne, et ne veux point sa main. 12
         Faites, si vous pouvez, revivre Pertharite, 12
         Pour l'opposer aux feux dont votre amour s'irrite. 12
205 Produisez un fantôme, ou semez un faux bruit, 12
         Pour remettre en vos fers un prince qui vous fuit ; 12
         J'aiderai votre feinte, et ferai mon possible 12
         Pour tromper avec vous ce monarque invincible, 12
         Pour renvoyer chez vous les vœux qu'on vient m'offrir, 12
210 Et n'avoir plus chez moi d'importuns à souffrir. 12
Édüige
         Qui croit déjà ce bruit un tour de mon adresse, 12
         De son effet sans doute aurait peu d'allégresse, 12
         Et loin d'aider la feinte avec sincérité, 12
         Pourrait fermer les yeux même à la vérité. 12
Rodelinde
215 Après m'avoir fait perdre époux et diadème, 12
         C'est trop que d'attenter jusqu'à ma gloire même, 12
         Qu'ajouter l'infamie à de si rudes coups. 12
         Connaissez-moi, madame, et désabusez-vous. 12
         Je ne vous cèle point qu'ayant l'âme royale, 12
220 L'amour du sceptre encor me fait votre rivale, 12
         Et que je ne puis voir d'un cœur lâche et soumis 12
         La sœur de mon époux déshériter mon fils ; 12
         Mais que dans mes malheurs jamais je me dispose 12
         À les vouloir finir m'unissant à leur cause, 12
225 À remonter au trône, où vont tous mes désirs, 12
         En épousant l'auteur de tous mes déplaisirs ! 12
         Non, non, vous présumez en vain que je m'apprête 12
         À faire de ma main sa dernière conquête : 12
         Unulphe peut vous dire en fidèle témoin 12
230 Combien à me gagner il perd d'art et de soin. 12
         Si malgré la parole et donnée et reçue, 12
         Il cessa d'être à vous au moment qu'il m'eut vue, 12
         Aux cendres d'un mari tous mes feux réservés 12
         Lui rendent les mépris que vous en recevez. 12
SCÈNE III
Rodelinde
235 Approche, Grimoald, et dis à ta jalouse, 12
         À qui du moins ta foi doit le titre d'épouse, 12
         Si depuis que pour moi je t'ai vu soupirer, 12
         Jamais d'un seul coup d'œil je t'ai fait espérer ; 12
         Ou si tu veux laisser pour éternelle gêne 12
240 À cette ambitieuse une frayeur si vaine, 12
         Dis-moi de mon époux le déplorable sort : 12
         Il vit, il vit encor, si j'en crois son rapport ; 12
         De ses derniers honneurs les magnifiques pompes 12
         Ne sont qu'illusions avec quoi tu me trompes ; 12
245 Et ce riche tombeau que lui fait son vainqueur 12
         N'est qu'un appas superbe à surprendre mon cœur. 12
Grimoald
         Madame, vous savez ce qu'on m'est venu dire, 12
         Qu'allant de ville en ville et d'empire en empire 12
         Contre Édüige et moi mendier du secours, 12
250 Auprès du roi des Huns il a fini ses jours ; 12
         Et si depuis sa mort j'ai tâché de vous rendre… 12
Rodelinde
         Qu'elle soit vraie ou non, tu n'en dois rien attendre. 12
         Je dois à sa mémoire, à moi-même, à son fils, 12
         Ce que je dus aux nœuds qui nous avoient unis. 12
255 Ce n'est qu'à le venger que tout mon cœur s'applique ; 12
         Et puisqu'il faut enfin que tout ce cœur s'explique, 12
         Si je puis une fois échapper de tes mains, 12
         J'irai porter partout de si justes desseins : 12
         J'irai dessus ses pas aux deux bouts de la terre 12
260 Chercher des ennemis à te faire la guerre ; 12
         Ou s'il me faut languir prisonnière en ces lieux, 12
         Mes vœux demanderont cette vengeance aux cieux, 12
         Et ne cesseront point jusqu'à ce que leur foudre 12
         Sur mon trône usurpé brise ta tête en poudre. 12
265 Madame, vous voyez avec quels sentiments 12
         Je mets ce grand obstacle à vos contentements. 12
         Adieu : si vous pouvez, conservez ma couronne, 12
         Et regagnez un cœur que je vous abandonne. 12
SCÈNE IV
Grimoald
         Qu'avez-vous dit, madame, et que supposez-vous 12
270 Pour la faire douter du sort de son époux ? 12
         Depuis quand et de qui savez-vous qu'il respire ? 12
Édüige
         Ce confident si cher pourra vous le redire. 12
Grimoald
         M'auriez-vous accusé d'avoir feint son trépas ? 12
Édüige
         Ne vous alarmez point, elle ne m'en croit pas. 12
275 Son destin est plus doux veuve que mariée, 12
         Et de croire sa mort vous l'avez trop priée. 12
Grimoald
         Mais enfin ?
Édüige
         Mais enfin, chacun sait ce qu'il sait ;
         Et quand il sera temps nous en verrons l'effet. 12
         Épouse-la, parjure, et fais-en une infâme : 12
280 Qui ravit un état peut ravir une femme ; 12
         L'adultère et le rapt sont du droit des tyrans. 12
Grimoald
         Vous me donniez jadis des titres différents. 12
         Quand pour vous acquérir je gagnais des batailles, 12
         Que mon bras de Milan foudroyait les murailles, 12
285 Que je semais partout la terreur et l'effroi, 12
         J'étais un grand héros, j'étais un digne roi ; 12
         Mais depuis que je règne en prince magnanime, 12
         Qui chérit la vertu, qui sait punir le crime, 12
         Que le peuple sous moi voit ses destins meilleurs, 12
290 Je ne suis qu'un tyran, parce que j'aime ailleurs. 12
         Ce n'est plus la valeur, ce n'est plus la naissance 12
         Qui donne quelque droit à la toute-puissance : 12
         C'est votre amour lui seul qui fait des conquérants, 12
         Suivant qu'ils sont à vous, des rois ou des tyrans. 12
295 Si ce titre odieux s'acquiert à vous déplaire, 12
         Je n'ai qu'à vous aimer, si je veux m'en défaire ; 12
         Et ce même moment, de lâche usurpateur, 12
         Me fera vrai monarque en vous rendant mon cœur. 12
Édüige
         Ne prétends plus au mien après ta perfidie. 12
300 J'ai mis entre tes mains toute la Lombardie ; 12
         Mais ne t'aveugle point dans ton nouveau souci : 12
         Ce n'est que sous mon nom que tu règnes ici, 12
         Et le peuple bientôt montrera par sa haine 12
         Qu'il n'adorait en toi que l'amant de sa reine, 12
305 Qu'il ne respectait qu'elle, et ne veut point d'un roi 12
         Qui commence par elle à violer sa foi. 12
Grimoald
         Si vous étiez, madame, au milieu de Pavie, 12
         Dont vous fit reine un frère en sortant de la vie, 12
         Ce discours, quoique même un peu hors de saison, 12
310 Pourrait avoir du moins quelque ombre de raison. 12
         Mais ici, dans Milan, dont j'ai fait ma conquête, 12
         Où ma seule valeur a couronné ma tête, 12
         Au milieu d'un état où tout le peuple à moi 12
         Ne saurait craindre en vous que l'amour de son roi, 12
315 La menace impuissante est de mauvaise grâce : 12
         Avec tant de faiblesse il faut la voix plus basse. 12
         J'y règne, et régnerai malgré votre courroux ; 12
         J'y fais à tous justice, et commence par vous. 12
Édüige
         Par moi ?
Grimoald
         Par vous, madame.
Édüige
         Après la foi reçue !
320 Après deux ans d'amour si lâchement déçue ! 12
Grimoald
         Dites après deux ans de haine et de mépris, 12
         Qui de toute ma flamme ont été le seul prix. 12
Édüige
         Appelles-tu mépris une amitié sincère ? 12
Grimoald
         Une amitié fidèle à la haine d'un frère, 12
325 Un long orgueil armé d'un frivole serment, 12
         Pour s'opposer sans cesse au bonheur d'un amant. 12
         Si vous m'aviez aimé, vous n'auriez pas eu honte 12
         D'attacher votre sort à la valeur d'un comte. 12
         Jusqu'à ce qu'il fût roi vous plaire à le gêner, 12
330 C'était vouloir vous vendre, et non pas vous donner. 12
         Je me suis donc fait roi pour plaire à votre envie : 12
         J'ai conquis votre cœur au péril de ma vie ; 12
         Mais alors qu'il m'est dû, je suis en liberté 12
         De vous laisser un bien que j'ai trop acheté, 12
335 Et votre ambition est justement punie 12
         Quand j'affranchis un roi de votre tyrannie. 12
         Un roi doit pouvoir tout ; et je ne suis pas roi, 12
         S'il ne m'est pas permis de disposer de moi. 12
         C'est quitter, c'est trahir les droits du diadème, 12
340 Que sur le haut d'un trône être esclave moi-même ; 12
         Et dans ce même trône où vous m'avez voulu, 12
         Sur moi comme sur tous je dois être absolu : 12
         C'est le prix de mon sang ; souffrez que j'en dispose, 12
         Et n'accusez que vous du mal que je vous cause. 12
Édüige
345 Pour un grand conquérant que tu te défends mal ! 12
         Et quel étrange roi tu fais de Grimoald ! 12
         Ne dis plus que ce rang veut que tu m'abandonnes, 12
         Et que la trahison est un droit des couronnes ; 12
         Mais si tu veux trahir, trouve du moins, ingrat, 12
350 De plus belles couleurs dans les raisons d'état. 12
         Dis qu'un usurpateur doit amuser la haine 12
         Des peuples mal domptés, en épousant leur reine ; 12
         Leur faire présumer qu'il veut rendre à son fils 12
         Un sceptre sur le père injustement conquis ; 12
355 Qu'il ne veut gouverner que durant son enfance, 12
         Qu'il ne veut qu'en dépôt la suprême puissance, 12
         Qu'il ne veut autre titre en leur donnant la loi, 12
         Que d'époux de la reine et de tuteur du roi ; 12
         Dis que sans cet hymen ta puissance t'échappe, 12
360 Qu'un vieil amour des rois la détruit et la sape ; 12
         Dis qu'un tyran qui règne en pays ennemi 12
         N'y saurait voir son trône autrement affermi. 12
         De cette illusion l'apparence plausible 12
         Rendrait ta lâcheté peut-être moins visible ; 12
365 Et l'on pourrait donner à la nécessité 12
         Ce qui n'est qu'un effet de ta légèreté. 12
Grimoald
         J'embrasse un bon avis, de quelque part qu'il vienne. 12
         Unulphe, allez trouver la reine, de la mienne, 12
         Et tâchez par cette offre à vaincre sa rigueur. 12
370 Madame, c'est à vous que je devrai son cœur ; 12
         Et pour m'en revancher, je prendrai soin moi-même 12
         De faire choix pour vous d'un mari qui vous aime, 12
         Qui soit digne de vous, et puisse mériter 12
         L'amour que, malgré moi, vous voulez me porter. 12
Édüige
375 Traître, je n'en veux point que ta mort ne me donne, 12
         Point qui n'ait par ton sang affermi ma couronne. 12
Grimoald
         Vous pourrez à ce prix en trouver aisément. 12
         Remettez la princesse à son appartement, 12
         Duc ; et tâchez à rompre un dessein sur ma vie 12
380 Qui me ferait trembler si j'étais à Pavie. 12
Édüige
         Crains-moi, crains-moi partout : et Pavie, et Milan, 12
         Tout lieu, tout bras est propre à punir un tyran ; 12
         Et tu n'as point de forts où vivre en assurance, 12
         Si de ton sang versé je suis la récompense. 12
Grimoald
385 Dissimulez du moins ce violent courroux : 12
         Je deviendrais tyran, mais ce serait pour vous. 12
Édüige
         Va, je n'ai point le cœur assez lâche pour feindre. 12
Grimoald
         Allez donc ; et craignez, si vous me faites craindre. 12
ACTE II
SCÈNE PREMIÈRE
Édüige
         Je l'ai dit à mon traître, et je vous le redis : 12
390 Je me dois cette joie après de tels mépris ; 12
         Et mes ardents souhaits de voir punir son change 12
         Assurent ma conquête à quiconque me venge. 12
         Suivez le mouvement d'un si juste courroux, 12
         Et sans perdre de vœux obtenez-moi de vous. 12
395 Pour gagner mon amour il faut servir ma haine : 12
         À ce prix est le sceptre, à ce prix une reine ; 12
         Et Grimoald puni rendra digne de moi 12
         Quiconque ose m'aimer, ou se veut faire roi. 12
Garibalde
         Mettre à ce prix vos feux et votre diadème, 12
400 C'est ne connaître pas votre haine et vous-même ; 12
         Et qui, sous cet espoir, voudrait vous obéir, 12
         Chercherait les moyens de se faire haïr. 12
         Grimoald inconstant n'a plus pour vous de charmes, 12
         Mais Grimoald puni vous coûterait des larmes. 12
405 À cet objet sanglant, l'effort de la pitié 12
         Reprendrait tous les droits d'une vieille amitié 12
         Et son crime en son sang éteint avec sa vie 12
         Passerait en celui qui vous aurait servie. 12
         Quels que soient ses mépris, peignez-vous bien sa mort, 12
410 Madame, et votre cœur n'en sera pas d'accord. 12
         Quoi qu'un amant volage excite de colère, 12
         Son change est odieux, mais sa personne est chère ; 12
         Et ce qu'a joint l'amour a beau se désunir, 12
         Pour le rejoindre mieux il ne faut qu'un soupir. 12
415 Ainsi n'espérez pas que jamais on s'assure 12
         Sur les bouillants transports qu'arrache son parjure. 12
         Si le ressentiment de sa légèreté 12
         Aspire à la vengeance avec sincérité, 12
         En quelques dignes mains qu'il veuille la remettre, 12
420 Il vous faut vous donner, et non pas vous promettre, 12
         Attacher votre sort, avec le nom d'époux, 12
         À la valeur du bras qui s'armera pour vous. 12
         Tant qu'on verra ce prix en quelque incertitude, 12
         L'oserait-on punir de son ingratitude ? 12
425 Votre haine tremblante est un mauvais appui 12
         À quiconque pour vous entreprendrait sur lui ; 12
         Et quelque doux espoir qu'offre cette colère, 12
         Une plus forte haine en serait le salaire. 12
         Donnez-vous donc, madame, et faites qu'un vengeur 12
430 N'ait plus à redouter le désaveu du cœur. 12
Édüige
         Que vous m'êtes cruel en faveur d'un infâme, 12
         De vouloir, malgré moi, lire au fond de mon âme, 12
         Où mon amour trahi, que j'éteins à regret, 12
         Lui fait contre ma haine un partisan secret ! 12
435 Quelques justes arrêts que ma bouche prononce, 12
         Ce sont de vains efforts où tout mon cœur renonce. 12
         Ce lâche malgré moi l'ose encor protéger, 12
         Et veut mourir du coup qui m'en pourrait venger. 12
         Vengez-moi toutefois, mais d'une autre manière : 12
440 Pour conserver mes jours, laissez-lui la lumière. 12
         Quelque mort que je doive à son manque de foi, 12
         Ôtez-lui Rodelinde, et c'est assez pour moi ; 12
         Faites qu'elle aime ailleurs, et punissez son crime 12
         Par ce désespoir même où son change m'abîme. 12
445 Faites plus : s'il est vrai que je puis tout sur vous, 12
         Ramenez cet ingrat tremblant à mes genoux, 12
         Le repentir au cœur, les pleurs sur le visage, 12
         De tant de lâchetés me faire un plein hommage, 12
         Implorer le pardon qu'il ne mérite pas, 12
450 Et remettre en mes mains sa vie et son trépas. 12
Garibalde
         Ajoutez-y, madame, encor qu'à vos yeux même 12
         Cette odieuse main perce un cœur qui vous aime, 12
         Et que l'amant fidèle, au volage immolé, 12
         Expie au lieu de lui ce qu'il a violé. 12
455 L'ordre en sera moins rude, et moindre le supplice, 12
         Que celui qu'à mes feux prescrit votre injustice : 12
         Et le trépas en soi n'a rien de rigoureux 12
         À l'égal de vous rendre un rival plus heureux. 12
Édüige
         Duc, vous vous alarmez faute de me connaître : 12
460 Mon cœur n'est pas si bas qu'il puisse aimer un traître. 12
         Je veux qu'il se repente, et se repente en vain, 12
         Rendre haine pour haine, et dédain pour dédain ; 12
         Je veux qu'en vain son âme, esclave de la mienne, 12
         Me demande sa grâce, et jamais ne l'obtienne, 12
465 Qu'il soupire sans fruit ; et pour le punir mieux, 12
         Je veux même à mon tour vous aimer à ses yeux. 12
Garibalde
         Le pourrez-vous, madame, et savez-vous vos forces ? 12
         Savez-vous de l'amour quelles sont les amorces ? 12
         Savez-vous ce qu'il peut, et qu'un visage aimé 12
470 Est toujours trop aimable à ce qu'il a charmé ? 12
         Si vous ne m'abusez, votre cœur vous abuse. 12
         L'inconstance jamais n'a de mauvaise excuse ; 12
         Et comme l'amour seul fait le ressentiment, 12
         Le moindre repentir obtient grâce à l'amant. 12
Édüige
475 Quoi qu'il puisse arriver, donnez-vous cette gloire 12
         D'avoir sur cet ingrat rétabli ma victoire ; 12
         Sans songer qu'à me plaire exécutez mes lois, 12
         Et pour l'événement laissez tout à mon choix : 12
         Souffrez qu'en liberté je l'aime ou le néglige. 12
480 L'amant est trop payé quand son service oblige ; 12
         Et quiconque en aimant aspire à d'autres prix 12
         N'a qu'un amour servile et digne de mépris. 12
         Le véritable amour jamais n'est mercenaire, 12
         Il n'est jamais souillé de l'espoir du salaire, 12
485 Il ne veut que servir, et n'a point d'intérêt 12
         Qu'il n'immole à celui de l'objet qui lui plaît. 12
         Voyez donc Grimoald, tâchez à le réduire : 12
         Faites-moi triompher au hasard de vous nuire ; 12
         Et si je prends pour lui des sentiments plus doux, 12
490 Vous m'aurez faite heureuse, et c'est assez pour vous. 12
         Je verrai par l'effort de votre obéissance 12
         Où doit aller celui de ma reconnaissance. 12
         Cependant, s'il est vrai que j'ai pu vous charmer, 12
         Aimez-moi plus que vous, ou cessez de m'aimer : 12
495 C'est par là seulement qu'on mérite Édüige. 12
         Je veux bien qu'on espère, et non pas qu'on exige. 12
         Je ne veux rien devoir ; mais lorsqu'on me sert bien, 12
         On peut attendre tout de qui ne promet rien. 12
SCÈNE II
Garibalde
         Quelle confusion ! Et quelle tyrannie 12
500 M'ordonne d'espérer ce qu'elle me dénie ! 12
         Et de quelle façon est-ce écouter des vœux, 12
         Qu'obliger un amant à travailler contre eux ? 12
         Simple, ne prétends pas, sur cet espoir frivole, 12
         Que je tâche à te rendre un cœur que je te vole. 12
505 Je t'aime, mais enfin je m'aime plus que toi. 12
         C'est moi seul qui le porte à ce manque de foi ; 12
         Auprès d'un autre objet c'est moi seul qui l'engage : 12
         Je ne détruirai pas moi-même mon ouvrage. 12
         Il m'a choisi pour toi, de peur qu'un autre époux 12
510 Avec trop de chaleur n'embrasse ton courroux ; 12
         Mais lui-même il se trompe en l'amant qu'il te donne. 12
         Je t'aime, et puissamment, mais moins que la couronne ; 12
         Et mon ambition, qui tâche à te gagner, 12
         Ne cherche en ton hymen que le droit de régner. 12
515 De tes ressentiments s'il faut que je l'obtienne, 12
         Je saurai joindre encor cent haines à la tienne, 12
         L'ériger en tyran par mes propres conseils, 12
         De sa perte par lui dresser les appareils, 12
         Mêler si bien l'adresse avec un peu d'audace, 12
520 Qu'il ne faille qu'oser pour me mettre en sa place ; 12
         Et comme en t'épousant j'en aurai droit de toi, 12
         Je t'épouserai lors, mais pour me faire roi. 12
         Mais voici Grimoald.
SCÈNE III
Grimoald
         Eh bien ! Quelle espérance,
         Duc ? Et qu'obtiendrons-nous de ta persévérance ? 12
Garibalde
525 Ne me commandez plus, seigneur, de l'adorer, 12
         Ou ne lui laissez plus aucun lieu d'espérer. 12
Grimoald
         Quoi ? De tout mon pouvoir je l'avais irritée 12
         Pour faire que ta flamme en fût mieux écoutée, 12
         Qu'un dépit redoublé, la pressant contre moi, 12
530 La rendît plus facile à recevoir ta foi, 12
         Et fît tomber ainsi par ses ardeurs nouvelles 12
         Le dépôt de sa haine en des mains si fidèles : 12
         Cependant son espoir à mon trône attaché 12
         Par aucun de nos soins n'en peut être arraché ! 12
535 Mais as-tu bien promis ma tête à sa vengeance ? 12
         Ne l'as-tu point offerte avecque négligence, 12
         Avec quelque froideur qui l'ait fait soupçonner 12
         Que tu la promettais sans la vouloir donner ? 12
Garibalde
         Je n'ai rien oublié de ce qui peut séduire 12
540 Un vrai ressentiment qui voudrait vous détruire ; 12
         Mais son feu mal éteint ne se peut déguiser : 12
         Son plus ardent courroux brûle de s'apaiser ; 12
         Et je n'obtiendrai point, seigneur, qu'elle m'écoute, 12
         Jusqu'à ce qu'elle ait vu votre hymen hors de doute, 12
545 Et que de Rodelinde étant l'illustre époux, 12
         Vous chassiez de son cœur tout espoir d'être à vous. 12
Grimoald
         Hélas ! Je mets en vain toute chose en usage : 12
         Ni prières ni vœux n'ébranlent son courage. 12
         Malgré tous mes respects, je vois de jour en jour 12
550 Croître sa résistance autant que mon amour ; 12
         Et si l'offre d'Unulphe à présent ne la touche, 12
         Si l'intérêt d'un fils ne la rend moins farouche, 12
         Désormais je renonce à l'espoir d'amollir 12
         Un cœur que tant d'efforts ne font qu'enorgueillir. 12
Garibalde
555 Non, non, seigneur, il faut que cet orgueil vous cède ; 12
         Mais un mal violent veut un pareil remède. 12
         Montrez-vous tout ensemble amant et souverain, 12
         Et sachez commander, si vous priez en vain. 12
         Que sert ce grand pouvoir qui suit le diadème, 12
560 Si l'amant couronné n'en use pour soi-même ? 12
         Un roi n'est pas moins roi pour se laisser charmer, 12
         Et doit faire obéir qui ne veut pas aimer. 12
Grimoald
         Porte, porte aux tyrans tes damnables maximes : 12
         Je hais l'art de régner qui se permet des crimes. 12
565 De quel front donnerais-je un exemple aujourd'hui 12
         Que mes lois dès demain puniraient en autrui ? 12
         Le pouvoir absolu n'a rien de redoutable 12
         Dont à sa conscience un roi ne soit comptable. 12
         L'amour l'excuse mal, s'il règne injustement, 12
570 Et l'amant couronné doit n'agir qu'en amant. 12
Garibalde
         Si vous n'osez forcer, du moins faites-vous craindre : 12
         Daignez, pour être heureux, un moment vous contraindre ; 12
         Et si l'offre d'Unulphe en reçoit des mépris, 12
         Menacez hautement de la mort de son fils. 12
Grimoald
575 Que par ces lâchetés j'ose me satisfaire ! 12
Garibalde
         Si vous n'osez parler, du moins laissez-nous faire : 12
         Nous saurons vous servir, seigneur, et malgré vous. 12
         Prêtez-nous seulement un moment de courroux, 12
         Et permettez après qu'on l'explique et qu'on feigne 12
580 Ce que vous n'osez dire, et qu'il faut qu'elle craigne. 12
         Vous désavouerez tout. Après de tels projets, 12
         Les rois impunément dédisent leurs sujets. 12
Grimoald
         Sachons ce qu'il a fait avant que de résoudre 12
         Si je dois en tes mains laisser gronder ce foudre. 12
SCÈNE IV
Grimoald
585 Que faut-il faire, Unulphe ? Est-il temps de mourir ? 12
         N'as-tu vu pour ton roi nul espoir de guérir ? 12
Unulphe
         Rodelinde, seigneur, enfin plus raisonnable, 12
         Semble avoir dépouillé cet orgueil indomptable : 12
         Elle a reçu votre offre avec tant de douceur… 12
Grimoald
590 Mais l'a-t-elle acceptée ? As-tu touché son cœur ? 12
         A-t-elle montré joie ? En paraît-elle émue ? 12
         Peut-elle s'abaisser jusqu'à souffrir ma vue ? 12
         Qu'a-t-elle dit enfin ?
Unulphe
         Beaucoup, sans dire rien :
         Elle a paisiblement souffert mon entretien ; 12
595 Son âme à mes discours surprise, mais tranquille… 12
Grimoald
         Ah ! C'est m'assassiner d'un discours inutile : 12
         Je ne veux rien savoir de sa tranquillité ; 12
         Dis seulement un mot de sa facilité. 12
         Quand veut-elle à son fils donner mon diadème ? 12
Unulphe
600 Elle en veut apporter la réponse elle-même. 12
Grimoald
         Quoi ? Tu n'as su pour moi plus avant l'engager ? 12
Unulphe
         Seigneur, c'est assez dire à qui veut bien juger : 12
         Vous n'en sauriez avoir une preuve plus claire. 12
         Qui demande à vous voir ne veut pas vous déplaire ; 12
605 Ses refus se seraient expliqués avec moi, 12
         Sans chercher la présence et le courroux d'un roi. 12
Grimoald
         Mais touchant cet époux qu'Édüige ranime ? … 12
Unulphe
         De ce discours en l'air elle fait peu d'estime : 12
         L'artifice est si lourd, qu'il ne peut l'émouvoir, 12
610 Et d'une main suspecte il n'a point de pouvoir. 12
Garibalde
         Édüige elle-même est mal persuadée 12
         D'un retour dont elle aime à vous donner l'idée ; 12
         Et ce n'est qu'un faux jour qu'elle a voulu jeter 12
         Pour lui troubler la vue et vous inquiéter. 12
615 Mais déjà Rodelinde apporte sa réponse. 12
Grimoald
         Ah ! J'entends mon arrêt sans qu'on me le prononce : 12
         Je vais mourir, Unulphe, et ton zèle pour moi 12
         T'abuse le premier, et m'abuse après toi. 12
Unulphe
         Espérez mieux, seigneur.
Grimoald
         Tu le veux, et j'espère.
620 Mais que cette douceur va devenir amère ! 12
         Et que ce peu d'espoir où tu me viens forcer 12
         Rendra rudes les coups dont on va me percer ! 12
SCÈNE V
Grimoald
         Madame, il est donc vrai que votre âme sensible 12
         À la compassion s'est rendue accessible ; 12
625 Qu'elle fait succéder dans ce cœur plus humain 12
         La douceur à la haine et l'estime au dédain, 12
         Et que laissant agir une bonté cachée, 12
         À de si longs mépris elle s'est arrachée ? 12
Rodelinde
         Ce cœur dont tu te plains, de ta plainte est surpris : 12
630 Comte, je n'eus pour toi jamais aucun mépris ; 12
         Et ma haine elle-même aurait cru faire un crime 12
         De t'avoir dérobé ce qu'on te doit d'estime. 12
         Quand je vois ta conduite en mes propres états 12
         Achever sur les cœurs l'ouvrage de ton bras, 12
635 Avec ces mêmes cœurs qu'un si grand art te donne 12
         Je dis que la vertu règne dans ta personne ; 12
         Avec eux je te loue, et je doute avec eux 12
         Si sous leur vrai monarque ils seraient plus heureux : 12
         Tant ces hautes vertus qui fondent ta puissance 12
640 Réparent ce qui manque à l'heur de ta naissance ! 12
         Mais quoi qu'on en ait vu d'admirable et de grand, 12
         Ce que m'en dit Unulphe aujourd'hui me surprend. 12
         Un vainqueur dans le trône, un conquérant qu'on aime, 12
         Faisant justice à tous, se la fait à soi-même ! 12
645 Se croit usurpateur sur ce trône conquis ! 12
         Et ce qu'il ôte au père, il veut le rendre au fils ! 12
         Comte, c'est un effort à dissiper la gloire 12
         Des noms les plus fameux dont se pare l'histoire, 12
         Et que le grand Auguste ayant osé tenter, 12
650 N'osa prendre du cœur jusqu'à l'exécuter. 12
         Je viens donc y répondre, et de toute mon âme 12
         Te rendre pour mon fils…
Grimoald
         Ah ! C'en est trop, madame ;
         Ne vous abaissez point à des remercîments : 12
         C'est moi qui vous dois tout ; et si mes sentiments… 12
Rodelinde
655 Souffre les miens, de grâce, et permets que je mette 12
         Cet effort merveilleux en sa gloire parfaite, 12
         Et que ma propre main tâche d'en arracher 12
         Tout ce mélange impur dont tu le veux tacher ; 12
         Car enfin cet effort est de telle nature, 12
660 Que la source en doit être à nos yeux toute pure : 12
         La vertu doit régner dans un si grand projet, 12
         En être seule cause, et l'honneur seul objet ; 12
         Et depuis qu'on le souille ou d'espoir de salaire, 12
         Ou de chagrin d'amour, ou de souci de plaire, 12
665 Il part indignement d'un courage abattu 12
         Où la passion règne, et non pas la vertu. 12
         Comte, penses-y bien ; et pour m'avoir aimée, 12
         N'imprime point de tache à tant de renommée ; 12
         Ne crois que ta vertu : laisse-la seule agir, 12
670 De peur qu'un tel effort ne te donne à rougir. 12
         On publierait de toi que les yeux d'une femme 12
         Plus que ta propre gloire auraient touché ton âme ; 12
         On dirait qu'un héros si grand, si renommé, 12
         Ne serait qu'un tyran s'il n'avait point aimé. 12
Grimoald
675 Donnez-moi cette honte, et je la tiens à gloire : 12
         Faites de vos mépris ma dernière victoire, 12
         Et souffrez qu'on impute à ce bras trop heureux 12
         Que votre seul amour l'a rendu généreux. 12
         Souffrez que cet amour, par un effort si juste, 12
680 Ternisse le grand nom et les hauts faits d'Auguste, 12
         Qu'il ait plus de pouvoir que ses vertus n'ont eu. 12
         Qui n'adore que vous n'aime que la vertu. 12
         Cet effort merveilleux est de telle nature, 12
         Qu'il ne saurait partir d'une source plus pure ; 12
685 Et la plus noble enfin des belles passions 12
         Ne peut faire de tache aux grandes actions. 12
Rodelinde
         Comte, ce qu'elle jette à tes yeux de poussière 12
         Pour voir ce que tu fais les laisse sans lumière. 12
         À ces conditions rendre un sceptre conquis, 12
690 C'est asservir la mère en couronnant le fils ; 12
         Et pour en bien parler, ce n'est pas tant le rendre, 12
         Qu'au prix de mon honneur indignement le vendre. 12
         Ta gloire en pourrait croître, et tu le veux ainsi ; 12
         Mais l'éclat de la mienne en serait obscurci. 12
695 Quel que soit ton amour, quel que soit ton mérite, 12
         La défaite et la mort de mon cher Pertharite, 12
         D'un sanglant caractère ébauchant tes hauts faits, 12
         Les peignent à mes yeux comme autant de forfaits ; 12
         Et ne pouvant les voir que d'un œil d'ennemie, 12
700 Je n'y puis prendre part sans entière infamie. 12
         Ce sont des sentiments que je ne puis trahir : 12
         Je te dois estimer, mais je te dois haïr ; 12
         Je dois agir en veuve autant qu'en magnanime, 12
         Et porter cette haine aussi loin que l'estime. 12
Grimoald
705 Ah ! Forcez-vous, de grâce, à des termes plus doux 12
         Pour des crimes qui seuls m'ont fait digne de vous : 12
         Par eux seuls ma valeur en tête d'une armée 12
         A des plus grands héros atteint la renommée ; 12
         Par eux seuls j'ai vaincu, par eux seuls j'ai régné, 12
710 Par eux seuls ma justice a tant de cœurs gagné, 12
         Par eux seuls j'ai paru digne du diadème, 12
         Par eux seuls je vous vois, par eux seuls je vous aime, 12
         Et par eux seuls enfin mon amour tout parfait 12
         Ose faire pour vous ce qu'on n'a jamais fait. 12
Rodelinde
715 Tu ne fais que pour toi, s'il t'en faut récompense ; 12
         Et je te dis encor que toute ta vaillance, 12
         T'ayant fait vers moi seule à jamais criminel, 12
         A mis entre nous deux un obstacle éternel. 12
         Garde donc ta conquête, et me laisse ma gloire ; 12
720 Respecte d'un époux et l'ombre et la mémoire : 12
         Tu l'as chassé du trône et non pas de mon cœur. 12
Grimoald
         Unulphe, c'est donc là toute cette douceur ! 12
         C'est là comme son âme, enfin plus raisonnable, 12
         Semble avoir dépouillé cet orgueil indomptable ! 12
Garibalde
725 Seigneur, souvenez-vous qu'il est temps de parler. 12
Grimoald
         Oui, l'affront est trop grand pour le dissimuler : 12
         Elle en sera punie, et puisqu'on me méprise, 12
         Je deviendrai tyran de qui me tyrannise, 12
         Et ne souffrirai plus qu'une indigne fierté 12
730 Se joue impunément de mon trop de bonté. 12
Rodelinde
         Eh bien ! Deviens tyran : renonce à ton estime ; 12
         Renonce au nom de juste, au nom de magnanime… 12
Grimoald
         La vengeance est plus douce enfin que ces vains noms ; 12
         S'ils me font malheureux, à quoi me sont-ils bons ? 12
735 Je me ferai justice en domptant qui me brave. 12
         Qui ne veut point régner mérite d'être esclave. 12
         Allez, sans irriter plus longtemps mon courroux, 12
         Attendre ce qu'un maître ordonnera de vous. 12
Rodelinde
         Qui ne craint point la mort craint peu quoi qu'il ordonne. 12
Grimoald
740 Vous la craindrez peut-être en quelque autre personne. 12
Rodelinde
         Quoi ? Tu voudrais…
Grimoald
         Allez, et ne me pressez point ;
         On vous pourra trop tôt éclaircir sur ce point. 12
         Voilà tous les efforts qu'enfin j'ai pu me faire. 12
         Toute ingrate qu'elle est, je tremble à lui déplaire ; 12
745 Et ce peu que j'ai fait, suivi d'un désaveu, 12
         Gêne autant ma vertu comme il trahit mon feu. 12
         Achève, Garibalde : Unulphe est trop crédule, 12
         Il prend trop aisément un espoir ridicule ; 12
         Menace, puisqu'enfin c'est perdre temps qu'offrir. 12
750 Toi qui m'as trop flatté, viens m'aider à souffrir. 12
ACTE III
SCÈNE PREMIÈRE
Garibalde
         Ce n'est plus seulement l'offre d'un diadème 12
         Que vous fait pour un fils un prince qui vous aime, 12
         Et de qui le refus ne puisse être imputé 12
         Qu'à fermeté de haine ou magnanimité : 12
755 Il y va de sa vie, et la juste colère 12
         Où jettent cet amant les mépris de la mère, 12
         Veut punir sur le sang de ce fils innocent 12
         La dureté d'un cœur si peu reconnaissant. 12
         C'est à vous d'y penser : tout le choix qu'on vous donne, 12
760 C'est d'accepter pour lui la mort ou la couronne. 12
         Son sort est en vos mains : aimer ou dédaigner 12
         Le va faire périr ou le faire régner. 12
Rodelinde
         S'il me faut faire un choix d'une telle importance, 12
         On me donnera bien le loisir que j'y pense. 12
Garibalde
765 Pour en délibérer vous n'avez qu'un moment : 12
         J'en ai l'ordre pressant ; et sans retardement, 12
         Madame, il faut résoudre, et s'expliquer sur l'heure : 12
         Un mot est bientôt dit. Si vous voulez qu'il meure, 12
         Prononcez-en l'arrêt, et j'en prendrai la loi 12
770 Pour faire exécuter les volontés du roi. 12
Rodelinde
         Un mot est bientôt dit ; mais dans un tel martyre 12
         On n'a pas bientôt vu quel mot c'est qu'il faut dire ; 12
         Et le choix qu'on m'ordonne est pour moi si fatal, 12
         Qu'à mes yeux des deux parts le supplice est égal. 12
775 Puisqu'il faut obéir, fais-moi venir ton maître. 12
Garibalde
         Quel choix avez-vous fait ?
Rodelinde
         Je lui ferai connaître
         Que si…
Garibalde
         C'est avec moi qu'il vous faut achever :
         Il est las désormais de s'entendre braver ; 12
         Et si je ne lui porte une entière assurance 12
780 Que vos désirs enfin suivent son espérance, 12
         Sa vue est un honneur qui vous est défendu. 12
Rodelinde
         Que me dis-tu, perfide ? Ai-je bien entendu ? 12
         Tu crains donc qu'une femme, à force de se plaindre, 12
         Ne sauve une vertu que tu tâches d'éteindre, 12
785 Ne remette un héros au rang de ses pareils, 12
         Dont tu veux l'arracher par tes lâches conseils ? 12
         Oui, je l'épouserai, ce trop aveugle maître, 12
         Tout cruel, tout tyran que tu le forces d'être : 12
         Va, cours l'en assurer ; mais penses-y deux fois. 12
790 Crains-moi, crains son amour, s'il accepte mon choix. 12
         Je puis beaucoup sur lui ; j'y pourrai davantage, 12
         Et régnerai peut-être après cet esclavage. 12
Garibalde
         Vous régnerez, madame, et je serai ravi 12
         De mourir glorieux pour l'avoir bien servi. 12
Rodelinde
795 Va, je lui ferai voir que de pareils services 12
         Sont dignes seulement des plus cruels supplices, 12
         Et que de tous les maux dont les rois sont auteurs, 12
         Ils s'en doivent venger sur de tels serviteurs. 12
         Tu peux en attendant lui donner cette joie, 12
800 Que pour gagner mon cœur il a trouvé la voie, 12
         Que ton zèle insolent et ton mauvais destin 12
         À son amour barbare en ouvrent le chemin. 12
         Dis-lui, puisqu'il le faut, qu'à l'hymen je m'apprête ; 12
         Mais fuis-nous, s'il s'achève, et tremble pour ta tête. 12
Garibalde
805 Je veux bien à ce prix vous donner un grand roi. 12
Rodelinde
         Qu'à ce prix donc il vienne, et m'apporte sa foi. 12
SCÈNE II
Édüige
         Votre félicité sera mal assurée 12
         Dessus un fondement de si peu de durée. 12
         Vous avez toutefois de si puissants appas… 12
Rodelinde
810 Je sais quelques secrets que vous ne savez pas ; 12
         Et si j'ai moins que vous d'attraits et de mérite, 12
         J'ai des moyens plus sûrs d'empêcher qu'on me quitte. 12
Édüige
         Mon exemple…
Rodelinde
         Souffrez que je n'en craigne rien,
         Et par votre malheur ne jugez pas du mien. 12
815 Chacun à ses périls peut suivre sa fortune, 12
         Et j'ai quelques soucis que l'exemple importune. 12
Édüige
         Ce n'est pas mon dessein de vous importuner. 12
Rodelinde
         Ce n'est pas mon dessein aussi de vous gêner ; 12
         Mais votre jalousie un peu trop inquiète 12
820 Se donne malgré moi cette gêne secrète. 12
Édüige
         Je ne suis point jalouse, et l'infidélité… 12
Rodelinde
         Eh bien ! Soit jalousie ou curiosité, 12
         Depuis quand sommes-nous en telle intelligence 12
         Que tout mon cœur vous doive entière confidence ? 12
Édüige
825 Je n'en prétends aucune, et c'est assez pour moi 12
         D'avoir bien entendu comme il accepte un roi. 12
Rodelinde
         On n'entend pas toujours ce qu'on croit bien entendre. 12
Édüige
         De vrai, dans un discours difficile à comprendre, 12
         Je ne devine point, et n'en ai pas l'esprit ; 12
830 Mais l'esprit n'a que faire où l'oreille suffit. 12
Rodelinde
         Il faudrait que l'oreille entendît la pensée. 12
Édüige
         J'entends assez la vôtre : on vous aura forcée ; 12
         On vous aura fait peur, ou de la mort d'un fils, 12
         Ou de ce qu'un tyran se croit être permis, 12
835 Et l'on fera courir quelque mauvaise excuse 12
         Dont la cour s'éblouisse et le peuple s'abuse. 12
         Mais cependant ce cœur que vous m'abandonniez… 12
Rodelinde
         Il n'est pas temps encor que vous vous en plaigniez : 12
         Comme il m'a fait des lois, j'ai des lois à lui faire. 12
Édüige
840 Il les acceptera pour ne vous pas déplaire ; 12
         Prenez-en sa parole, il sait bien la garder. 12
Rodelinde
         Pour remonter au trône on peut tout hasarder. 12
         Laissez-m'en, quoi qu'il fasse, ou la gloire ou la honte, 12
         Puisque ce n'est qu'à moi que j'en dois rendre conte. 12
845 Si votre cœur souffrait ce que souffre le mien, 12
         Vous ne vous plairiez pas en un tel entretien ; 12
         Et votre âme à ce prix voyant un diadème, 12
         Voudrait en liberté se consulter soi-même. 12
Édüige
         Je demande pardon si je vous fais souffrir, 12
850 Et vais me retirer pour ne vous plus aigrir. 12
Rodelinde
         Allez, et demeurez dans cette erreur confuse : 12
         Vous ne méritez pas que je vous désabuse. 12
Édüige
         Ce cher amant sans moi vous entretiendra mieux, 12
         Et je n'ai plus besoin de rapport de mes yeux. 12
SCÈNE III
Rodelinde
855 Je me rends, Grimoald, mais non pas à la force : 12
         Le titre que tu prends m'est une douce amorce, 12
         Et s'empare si bien de mon affection, 12
         Qu'elle ne veut de toi qu'une condition : 12
         Si je n'ai pu t'aimer et juste et magnanime, 12
860 Quand tu deviens tyran je t'aime dans le crime ; 12
         Et pour moi ton hymen est un souverain bien, 12
         S'il rend ton nom infâme aussi bien que le mien. 12
Grimoald
         Que j'aimerai, madame, une telle infamie 12
         Qui vous fera cesser d'être mon ennemie ! 12
865 Achevez, achevez, et sachons à quel prix 12
         Je puis mettre une borne à de si longs mépris : 12
         Je ne veux qu'une grâce, et disposez du reste. 12
         Je crains pour Garibalde une haine funeste, 12
         Je la crains pour Unulphe : à cela près, parlez. 12
Rodelinde
870 Va, porte cette crainte à des cœurs ravalés ; 12
         Je ne m'abaisse point aux faiblesses des femmes 12
         Jusques à me venger de ces petites âmes. 12
         Si leurs mauvais conseils me forcent de régner, 12
         Je les en dois haïr, et sais les dédaigner. 12
875 Le ciel, qui punit tout, choisira pour leur peine 12
         Quelques moyens plus bas que cette illustre haine. 12
         Qu'ils vivent cependant, et que leur lâcheté 12
         À l'ombre d'un tyran trouve sa sûreté. 12
         Ce que je veux de toi porte le caractère 12
880 D'une vertu plus haute et digne de te plaire. 12
         Tes offres n'ont point eu d'exemples jusqu'ici, 12
         Et ce que je demande est sans exemple aussi ; 12
         Mais je veux qu'il te donne une marque infaillible 12
         Que l'intérêt d'un fils ne me rend point sensible, 12
885 Que je veux être à toi sans le considérer, 12
         Sans regarder en lui que craindre ou qu'espérer. 12
Grimoald
         Madame, achevez donc de m'accabler de joie. 12
         Par quels heureux moyens faut-il que je vous croie ? 12
         Expliquez-vous, de grâce, et j'atteste les cieux 12
890 Que tout suivra sur l'heure un bien si précieux. 12
Rodelinde
         Après un tel serment j'obéis et m'explique. 12
         Je veux donc d'un tyran un acte tyrannique : 12
         Puisqu'il en veut le nom, qu'il le soit tout à fait ; 12
         Que toute sa vertu meure en un grand forfait, 12
895 Qu'il renonce à jamais aux glorieuses marques 12
         Qui le mettaient au rang des plus dignes monarques ; 12
         Et pour le voir méchant, lâche, impie, inhumain, 12
         Je veux voir ce fils même immolé de sa main. 12
Grimoald
         Juste ciel !
Rodelinde
         Que veux-tu pour marque plus certaine
900 Que l'intérêt d'un fils n'amollit point ma haine, 12
         Que je me donne à toi sans le considérer, 12
         Sans regarder en lui que craindre ou qu'espérer ? 12
         Tu trembles, tu pâlis, il semble que tu n'oses 12
         Toi-même exécuter ce que tu me proposes ! 12
905 S'il te faut du secours, je n'y recule pas, 12
         Et veux bien te prêter l'exemple de mon bras. 12
         Fais, fais venir ce fils, qu'avec toi je l'immole. 12
         Dégage ton serment, je tiendrai ma parole. 12
         Il faut bien que le crime unisse à l'avenir 12
910 Ce que trop de vertus empêchait de s'unir. 12
         Qui tranche du tyran doit se résoudre à l'être. 12
         Pour remplir ce grand nom as-tu besoin d'un maître, 12
         Et faut-il qu'une mère, aux dépens de son sang, 12
         T'apprenne à mériter cet effroyable rang ? 12
915 N'en souffre pas la honte, et prends toute la gloire 12
         Que cet illustre effort attache à ta mémoire. 12
         Fais voir à tes flatteurs, qui te font trop oser, 12
         Que tu sais mieux que moi l'art de tyranniser ; 12
         Et par une action aux seuls tyrans permise, 12
920 Deviens le vrai tyran de qui te tyrannise. 12
         À ce prix je me donne, à ce prix je me rends ; 12
         Ou si tu l'aimes mieux, à ce prix je me vends, 12
         Et consens à ce prix que ton amour m'obtienne, 12
         Puisqu'il souille ta gloire aussi bien que la mienne. 12
Grimoald
925 Garibalde, est-ce là ce que tu m'avais dit ? 12
Garibalde
         Avec votre jalouse elle a changé d'esprit ; 12
         Et je l'avais laissée à l'hymen toute prête, 12
         Sans que son déplaisir menaçât que ma tête. 12
         Mais ces fureurs enfin ne sont qu'illusion, 12
930 Pour vous donner, seigneur, quelque confusion ; 12
         Ne vous étonnez point, vous l'en verrez dédire. 12
Grimoald
         Vous l'ordonnez, madame, et je dois y souscrire : 12
         J'en ferai ma victime, et ne suis point jaloux 12
         De vous voir sur ce fils porter les premiers coups. 12
935 Quelque honneur qui par là s'attache à ma mémoire, 12
         Je veux bien avec vous en partager la gloire, 12
         Et que tout l'avenir ait de quoi m'accuser 12
         D'avoir appris de vous l'art de tyranniser. 12
         Vous devriez pourtant régler mieux ce courage, 12
940 N'en pousser point l'effort jusqu'aux bords de la rage, 12
         Ne lui permettre rien qui sentît la fureur, 12
         Et le faire admirer sans en donner d'horreur. 12
         Faire la furieuse et la désespérée, 12
         Paraître avec éclat mère dénaturée, 12
945 Sortir hors de vous-même, et montrer à grand bruit 12
         À quelle extrémité mon amour vous réduit, 12
         C'est mettre avec trop d'art la douleur en parade ; 12
         Qui fait le plus de bruit n'est pas le plus malade : 12
         Les plus grands déplaisirs sont les moins éclatants ; 12
950 Et l'on sait qu'un grand cœur se possède en tout temps. 12
         Vous le savez, madame, et que les grandes âmes 12
         Ne s'abaissent jamais aux faiblesses des femmes, 12
         Ne s'aveuglent jamais ainsi hors de saison ; 12
         Que leur désespoir même agit avec raison, 12
         Et que…
Rodelinde
955 C'en est assez : sois-moi juge équitable,
         Et dis-moi si le mien agit en raisonnable, 12
         Si je parle en aveugle, ou si j'ai de bons yeux. 12
         Tu veux rendre à mon fils le bien de ses aïeux, 12
         Et toute ta vertu jusque-là t'abandonne, 12
960 Que tu mets en mon choix sa mort ou ta couronne ! 12
         Quand j'aurai satisfait tes vœux désespérés, 12
         Dois-je croire ses jours beaucoup plus assurés ? 12
         Cet offre, ou, si tu veux, ce don du diadème 12
         N'est, à le bien nommer, qu'un faible stratagème. 12
965 Faire un roi d'un enfant pour être son tuteur, 12
         C'est quitter pour ce nom celui d'usurpateur ; 12
         C'est choisir pour régner un favorable titre ; 12
         C'est du sceptre et de lui te faire seul arbitre, 12
         Et mettre sur le trône un fantôme pour roi 12
970 Jusques au premier fils qui te naîtra de moi, 12
         Jusqu'à ce qu'on nous craigne, et que le temps arrive 12
         De remettre en ses mains la puissance effective. 12
         Qui veut bien l'immoler à son affection 12
         L'immolerait sans peine à son ambition. 12
975 On se lasse bientôt de l'amour d'une femme ; 12
         Mais la soif de régner règne toujours sur l'âme ; 12
         Et comme la grandeur a d'éternels appas, 12
         L'Italie est sujette à de soudains trépas. 12
         Il est des moyens sourds pour lever un obstacle, 12
980 Et faire un nouveau roi sans bruit et sans miracle ; 12
         Quitte pour te forcer à deux ou trois soupirs, 12
         Et peindre alors ton front d'un peu de déplaisirs. 12
         La porte à ma vengeance en serait moins ouverte : 12
         Je perdrais avec lui tout le fruit de sa perte. 12
985 Puisqu'il faut qu'il périsse, il vaut mieux tôt que tard ; 12
         Que sa mort soit un crime, et non pas un hasard ; 12
         Que cette ombre innocente à toute heure m'anime, 12
         Me demande à toute heure une grande victime ; 12
         Que ce jeune monarque, immolé de ta main, 12
990 Te rende abominable à tout le genre humain ; 12
         Qu'il t'excite partout des haines immortelles ; 12
         Que de tous tes sujets il fasse des rebelles. 12
         Je t'épouserai lors, et m'y viens d'obliger, 12
         Pour mieux servir ma haine, et pour mieux me venger, 12
995 Pour moins perdre de vœux contre ta barbarie, 12
         Pour être à tous moments maîtresse de ta vie, 12
         Pour avoir l'accès libre à pousser ma fureur, 12
         Et mieux choisir la place à te percer le cœur. 12
         Voilà mon désespoir, voilà ses justes causes : 12
1000 À ces conditions prends ma main, si tu l'oses. 12
Grimoald
         Oui, je la prends, madame, et veux auparavant… 12
SCÈNE IV
Unulphe
         Que faites-vous, seigneur ? Pertharite est vivant : 12
         Ce n'est plus un bruit sourd, le voilà qu'on amène ; 12
         Des chasseurs l'ont surpris dans la forêt prochaine, 12
1005 Où, caché dans un fort, il attendait la nuit. 12
Grimoald
         Je vois trop clairement quelle main le produit. 12
Rodelinde
         Est-ce donc vous, seigneur ? Et les bruits infidèles 12
         N'ont-ils semé de vous que de fausses nouvelles ? 12
Pertharite
         Qui, cet époux si cher à vos chastes désirs, 12
1010 Qui vous a tant coûté de pleurs et de soupirs… 12
Grimoald
         Va, fantôme insolent, retrouver qui t'envoie, 12
         Et ne te mêle point d'attenter à ma joie. 12
         Il est encore ici des supplices pour toi, 12
         Si tu viens y montrer la vaine ombre d'un roi. 12
         Pertharite n'est plus.
Pertharite
1015 Pertharite respire,
         Il te parle, il te voit régner dans son empire. 12
         Que ton ambition ne s'effarouche pas 12
         Jusqu'à me supposer toi-même un faux trépas : 12
         Il est honteux de feindre où l'on peut toutes choses. 12
1020 Je suis mort, si tu veux ; je suis mort, si tu l'oses, 12
         Si toute ta vertu peut demeurer d'accord 12
         Que le droit de régner me rend digne de mort. 12
         Je ne viens point ici par de noirs artifices 12
         De mon cruel destin forcer les injustices, 12
1025 Pousser des assassins contre tant de valeur, 12
         Et t'immoler en lâche à mon trop de malheur. 12
         Puisque le sort trahit ce droit de ma naissance, 12
         Jusqu'à te faire un don de ma toute-puissance, 12
         Règne sur mes états que le ciel t'a soumis ; 12
1030 Peut-être un autre temps me rendra des amis. 12
         Use mieux cependant de la faveur céleste : 12
         Ne me dérobe pas le seul bien qui me reste, 12
         Un bien où je te suis un obstacle éternel, 12
         Et dont le seul désir est pour toi criminel. 12
1035 Rodelinde n'est pas du droit de ta conquête : 12
         Il faut, pour être à toi, qu'il m'en coûte la tête ; 12
         Puisqu'on m'a découvert, elle dépend de toi ; 12
         Prends-la comme tyran, ou l'attaque en vrai roi. 12
         J'en garde hors du trône encor les caractères, 12
1040 Et ton bras t'a saisi de celui de mes pères. 12
         Je veux bien qu'il supplée au défaut de ton sang, 12
         Pour mettre entre nous deux égalité de rang. 12
         Si Rodelinde enfin tient ton âme charmée, 12
         Pour voir qui la mérite il ne faut point d'armée. 12
1045 Je suis roi, je suis seul, j'en suis maître, et tu peux 12
         Par un illustre effort faire place à tes vœux. 12
Grimoald
         L'artifice grossier n'a rien qui m'épouvante. 12
         Édüige à fourber n'est pas assez savante ; 12
         Quelque adresse qu'elle aye, elle t'a mal instruit, 12
1050 Et d'un si haut dessein elle a fait trop de bruit. 12
         Elle en fait avorter l'effet par la menace, 12
         Et ne te produit plus que de mauvaise grâce. 12
Pertharite
         Quoi ? Je passe à tes yeux pour un homme attitré ? 12
Grimoald
         Tu l'avoueras toi-même ou de force ou de gré. 12
1055 Il faut plus de secret alors qu'on veut surprendre, 12
         Et l'on ne surprend point quand on se fait attendre. 12
Pertharite
         Parlez, parlez, madame, et faites voir à tous 12
         Que vous avez des yeux pour connaître un époux. 12
Grimoald
         Tu veux qu'en ta faveur j'écoute ta complice ! 12
1060 Eh bien ! Parlez, madame ; achevez l'artifice. 12
         Est-ce là votre époux ?
Rodelinde
         Toi qui veux en douter,
         Par quelle illusion m'oses-tu consulter ? 12
         Si tu démens tes yeux, croiras-tu mon suffrage ? 12
         Et ne peux-tu sans moi connaître son visage ? 12
1065 Tu l'as vu tant de fois, au milieu des combats, 12
         Montrer, à tes périls, ce que pesait son bras, 12
         Et l'épée à la main, disputer en personne, 12
         Contre tout ton bonheur, sa vie et sa couronne. 12
         Si tu cherches une aide à traiter d'imposteur 12
1070 Un roi qui t'a fermé la porte de mon cœur, 12
         Consulte Garibalde, il tremble à voir son maître : 12
         Qui l'osa bien trahir l'osera méconnaître ; 12
         Et tu peux recevoir de son mortel effroi 12
         L'assurance qu'enfin tu n'attends pas de moi. 12
1075 Un service si haut veut une âme plus basse ; 12
         Et tu sais…
Grimoald
         Oui, je sais jusqu'où va votre audace.
         Sous l'espoir de jouir de ma perplexité, 12
         Vous cherchez à me voir l'esprit inquiété ; 12
         Et ces discours en l'air que l'orgueil vous inspire 12
1080 Veulent persuader ce que vous n'osez dire, 12
         Brouiller la populace, et lui faire après vous 12
         En un fourbe impudent respecter votre époux. 12
         Poussez donc jusqu'au bout, devenez plus hardie : 12
         Dites-nous hautement…
Rodelinde
         Que veux-tu que je die ?
1085 Il ne peut être ici que ce que tu voudras : 12
         Tes flatteurs en croiront ce que tu résoudras. 12
         Je n'ai pas pour t'instruire assez de complaisance ; 12
         Et puisque son malheur l'a mis en ta puissance, 12
         Je sais ce que je dois, si tu ne me le rends. 12
1090 Achève de te mettre au rang des vrais tyrans. 12
SCÈNE V
Grimoald
         Que cet événement de nouveau m'embarrasse ! 12
Garibalde
         Pour un fourbe chez vous la pitié trouve place ! 12
Grimoald
         Non, l'échafaud bientôt m'en fera la raison. 12
         Que ton appartement lui serve de prison ; 12
         Je te le donne en garde, Unulphe.
Pertharite
1095 Prince, écoute :
         Mille et mille témoins te mettront hors de doute ; 12
         Tout Milan, tout Pavie…
Grimoald
         Allez, sans contester :
         Vous aurez tout loisir de vous faire écouter. 12
         Toi, va voir Édüige, et jette dans son âme 12
1100 Un si flatteur espoir du retour de ma flamme, 12
         Qu'elle-même, déjà s'assurant de ma foi, 12
         Te nomme l'imposteur qu'elle déguise en roi. 12
SCÈNE VI
Garibalde
         Quel revers imprévu ! Quel éclat de tonnerre 12
         Jette en moins d'un moment tout mon espoir par terre ! 12
1105 Ce funeste retour, malgré tout mon projet, 12
         Va rendre Grimoald à son premier objet ; 12
         Et s'il traite ce prince en héros magnanime, 12
         N'ayant plus de tyran, je n'ai plus de victime : 12
         Je n'ai rien à venger, et ne puis le trahir, 12
1110 S'il m'ôte les moyens de le faire haïr. 12
         N'importe toutefois, ne perdons pas courage ; 12
         Forçons notre fortune à changer de visage ; 12
         Obstinons Grimoald, par maxime d'état, 12
         À le croire imposteur, ou craindre un attentat ; 12
1115 Accablons son esprit de terreurs chimériques, 12
         Pour lui faire embrasser des conseils tyranniques ; 12
         De son trop de vertu sachons le dégager, 12
         Et perdons Pertharite afin de le venger. 12
         Peut-être qu'Édüige, à regret plus sévère, 12
1120 N'osera l'accepter teint du sang de son frère, 12
         Et que l'effet suivra notre prétention 12
         Du côté de l'amour et de l'ambition. 12
         Tâchons, quoi qu'il en soit, d'en achever l'ouvrage ; 12
         Et pour régner un jour mettons tout en usage. 12
ACTE IV
SCÈNE PREMIÈRE
Garibalde
1125 Je ne m'en dédis point, seigneur ; ce prompt retour 12
         N'est qu'une illusion qu'on fait à votre amour. 12
         Je ne l'ai vu que trop aux discours d'Édüige : 12
         Comme sensiblement votre change l'afflige, 12
         Et qu'avec le feu roi ce fourbe a du rapport, 12
1130 Sa flamme au désespoir fait ce dernier effort. 12
         Rodelinde, comme elle, aime à vous mettre en peine : 12
         L'une sert son amour et l'autre sert sa haine ; 12
         Ce que l'une produit, l'autre ose l'avouer, 12
         Et leur inimitié s'accorde à vous jouer. 12
1135 L'imposteur cependant, quoi qu'on lui donne à feindre, 12
         Le soutient d'autant mieux qu'il ne voit rien à craindre ; 12
         Car soit que ses discours puissent vous émouvoir 12
         Jusqu'à rendre Édüige à son premier pouvoir ; 12
         Soit que malgré sa fourbe et vaine et languissante, 12
1140 Rodelinde sur vous reste toute-puissante, 12
         À l'une ou l'autre enfin votre âme à l'abandon 12
         Ne lui pourra jamais refuser ce pardon. 12
Grimoald
         Tu dis vrai, Garibalde, et déjà je le donne 12
         À qui voudra des deux partager ma couronne : 12
1145 Non que j'espère encore amollir ce rocher, 12
         Que ni respects ni vœux n'ont jamais su toucher. 12
         Si j'aimai Rodelinde, et si pour n'aimer qu'elle, 12
         Mon âme à qui m'aimait s'est rendue infidèle ; 12
         Si d'éternels dédains, si d'éternels ennuis, 12
1150 Les bravades, la haine, et le trouble où je suis, 12
         Ont été jusqu'ici toute la récompense 12
         De cet amour parjure où mon cœur se dispense, 12
         Il est temps désormais que par un juste effort 12
         J'affranchisse mon cœur de cet indigne sort. 12
1155 Prenons l'occasion que nous fait Édüige : 12
         Aimons cette imposture où son amour l'oblige. 12
         Elle plaint un ingrat de tant de maux soufferts, 12
         Et lui prête la main pour le tirer des fers. 12
         Aimons, encore un coup, aimons son artifice, 12
1160 Aimons-en le secours, et rendons-lui justice. 12
         Soit qu'elle en veuille au trône ou n'en veuille qu'à moi, 12
         Qu'elle aime Grimoald ou qu'elle aime le roi, 12
         Qu'elle ait beaucoup d'amour ou beaucoup de courage, 12
         Je dois tout à la main qui rompt mon esclavage. 12
1165 Toi qui ne la servais qu'afin de m'obéir, 12
         Qui tâchais par mon ordre à m'en faire haïr, 12
         Duc, ne t'y force plus, et rends-moi ma parole : 12
         Que je rende à ses feux tout ce que je leur vole, 12
         Et que je puisse ainsi d'une même action 12
1170 Récompenser sa flamme ou son ambition. 12
Garibalde
         Je vous la rends, seigneur ; mais enfin prenez garde 12
         À quels nouveaux périls cet effort vous hasarde, 12
         Et si ce n'est point croire un peu trop promptement 12
         L'impétueux transport d'un premier mouvement. 12
1175 L'imposteur impuni passera pour monarque : 12
         Tout le peuple en prendra votre bonté pour marque ; 12
         Et comme il est ardent après la nouveauté, 12
         Il s'imaginera son rang seul respecté. 12
         Je sais bien qu'aussitôt votre haute vaillance 12
1180 De ce peuple mutin domptera l'insolence ; 12
         Mais tenez-vous fort sûr ce que vous prétendez 12
         Du côté d'Édüige, à qui vous vous rendez ? 12
         J'ai pénétré, seigneur, jusqu'au fond de son âme, 12
         Où je n'ai vu pour vous aucun reste de flamme : 12
1185 Sa haine seule agit, et cherche à vous ôter 12
         Ce que tous vos désirs s'efforcent d'emporter. 12
         Elle veut, il est vrai, vous rappeler vers elle ; 12
         Mais pour faire à son tour l'ingrate et la cruelle, 12
         Pour vous traiter de lâche, et vous rendre soudain 12
1190 Parjure pour parjure et dédain pour dédain. 12
         Elle veut que votre âme, esclave de la sienne, 12
         Lui demande sa grâce, et jamais ne l'obtienne : 12
         Ce sont ses mots exprès ; et pour vous punir mieux, 12
         Elle me veut aimer, et m'aimer à vos yeux : 12
         Elle me l'a promis.
SCÈNE II
Édüige
1195 Je te l'ai promis, traître !
         Oui, je te l'ai promis, et l'aurais fait peut-être, 12
         Si ton âme, attachée à mes commandements, 12
         Eût pu dans ton amour suivre mes sentiments. 12
         J'avais mis mes secrets en bonne confidence ! 12
1200 Vois par là, Grimoald, quelle est ton imprudence, 12
         Et juge, par les miens lâchement déclarés, 12
         Comme les tiens sur lui peuvent être assurés. 12
         Qui trahit sa maîtresse aisément fait connaître 12
         Que sans aucun scrupule il trahirait son maître, 12
1205 Et que des deux côtés laissant flotter sa foi, 12
         Son cœur n'aime en effet ni son maître ni moi. 12
         Il a son but à part, Grimoald, prends-y garde : 12
         Quelque dessein qu'il ait, c'est toi seul qu'il regarde. 12
         Examine ce cœur, juges-en comme il faut. 12
1210 Qui m'aime et me trahit aspire encor plus haut. 12
Garibalde
         Vous le voyez, seigneur, avec quelle injustice 12
         On me fait criminel quand je vous rends service. 12
         Mais de quoi n'est capable un malheureux amant 12
         Que la peur de vous perdre agite incessamment, 12
1215 Madame ? Vous voulez que le roi vous adore, 12
         Et pour l'en empêcher je ferais plus encore : 12
         Je ne m'en défends point, et mon esprit jaloux 12
         Cherche tous les moyens de l'éloigner de vous. 12
         Je ne vous saurais voir entre les bras d'un autre ; 12
1220 Mon amour, si c'est crime, a l'exemple du vôtre. 12
         Que ne faites-vous point pour obliger le roi 12
         À quitter Rodelinde, et vous rendre sa foi ? 12
         Est-il rien en ces lieux que n'ait mis en usage 12
         L'excès de votre ardeur ou de votre courage ? 12
1225 Pour être tout à vous, j'ai fait tous mes efforts ; 12
         Mais je n'ai point encor fait revivre les morts. 12
         J'ai dit des vérités dont votre cœur murmure ; 12
         Mais je n'ai point été jusques à l'imposture, 12
         Et je n'ai point poussé des sentiments si beaux 12
1230 Jusqu'à faire sortir les ombres des tombeaux. 12
         Ce n'est point mon amour qui produit Pertharite : 12
         Ma flamme ignore encor cet art qui ressuscite ; 12
         Et je ne vois en elle enfin rien à blâmer, 12
         Sinon que je trahis, si c'est trahir qu'aimer. 12
Édüige
1235 De quel front et de quoi cet insolent m'accuse ? 12
Grimoald
         D'un mauvais artifice et d'une faible ruse. 12
         Votre dessein, madame, était mal concerté : 12
         On ne m'a point surpris quand on s'est présenté. 12
         Vous m'aviez préparé vous-même à m'en défendre, 12
1240 Et me l'ayant promis, j'avais lieu de l'attendre. 12
         Consolez-vous pourtant, il a fait son effet : 12
         Je suis à vous, madame, et j'y suis tout à fait. 12
         Si je vous ai trahie, et si mon cœur volage 12
         Vous a volé longtemps un légitime hommage, 12
1245 Si pour un autre objet le vôtre en fut banni, 12
         Les maux que j'ai soufferts m'en ont assez puni. 12
         Je recouvre la vue, et reconnais mon crime : 12
         À mes feux rallumés ce cœur s'offre en victime ; 12
         Oui, princesse, et pour être à vous jusqu'au trépas, 12
1250 Il demande un pardon qu'il ne mérite pas. 12
         Votre propre bonté qui vous en sollicite 12
         Obtient déjà celui de ce faux Pertharite. 12
         Un si grand attentat blesse la majesté ; 12
         Mais s'il est criminel, je l'ai moi-même été. 12
1255 Faites grâce, et j'en fais ; oubliez, et j'oublie. 12
         Il reste seulement que lui-même il publie, 12
         Par un aveu sincère, et sans rien déguiser, 12
         Que pour me rendre à vous il voulait m'abuser, 12
         Qu'il n'empruntait ce nom que par votre ordre même. 12
1260 Madame, assurez-vous par là mon diadème, 12
         Et ne permettez pas que cette illusion 12
         Aux mutins contre nous prête d'occasion. 12
         Faites donc qu'il l'avoue, et que ma grâce offerte, 12
         Tout imposteur qu'il est, le dérobe à sa perte ; 12
1265 Et délivrez par là de ces troubles soudains 12
         Le sceptre qu'avec moi je remets en vos mains. 12
Édüige
         J'avais eu jusqu'ici ce respect pour ta gloire, 12
         Qu'en te nommant tyran, j'avais peine à me croire : 12
         Je me tenais suspecte, et sentais que mon feu 12
1270 Faisait de ce reproche un secret désaveu ; 12
         Mais tu lèves le masque, et m'ôtes de scrupule. 12
         Je ne puis plus garder ce respect ridicule ; 12
         Et je vois clairement, le masque étant levé, 12
         Que jamais on n'a vu tyran plus achevé. 12
1275 Tu fais adroitement le doux et le sévère, 12
         Afin que la sœur t'aide à massacrer le frère : 12
         Tu fais plus, et tu veux qu'en trahissant son sort, 12
         Lui-même il se condamne et se livre à la mort, 12
         Comme s'il pouvait être amoureux de la vie 12
1280 Jusqu'à la racheter par une ignominie, 12
         Ou qu'un frivole espoir de te revoir à moi 12
         Me pût rendre perfide et lâche comme toi. 12
         Aime-moi, si tu veux, déloyal ; mais n'espère 12
         Aucun secours de moi pour t'immoler mon frère. 12
1285 Si je te menaçais tantôt de son retour, 12
         Si j'en donnais l'alarme à ton nouvel amour, 12
         C'étaient discours en l'air inventés par ma flamme, 12
         Pour brouiller ton esprit et celui de sa femme. 12
         J'avais peine à te perdre, et parlais au hasard, 12
1290 Pour te perdre du moins quelques moments plus tard ; 12
         Et quand par ce retour il a su nous surprendre, 12
         Le ciel m'a plus rendu que je n'osais attendre. 12
Grimoald
         Madame…
Édüige
         Tu perds temps ; je n'écoute plus rien,
         Et j'attends ton arrêt pour résoudre le mien. 12
1295 Agis, si tu le veux, en vainqueur magnanime ; 12
         Agis comme tyran, et prends cette victime : 12
         Je suivrai ton exemple, et sur tes actions 12
         Je réglerai ma haine ou mes affections. 12
         Il suffit à présent que je te désabuse, 12
1300 Pour payer ton amour ou pour punir ta ruse. 12
         Adieu.
SCÈNE III
Grimoald
         Que veut Unulphe ?
Unulphe
         Il est de mon devoir
         De vous dire, seigneur, que chacun le vient voir. 12
         J'ai permis à fort peu de lui rendre visite ; 12
         Mais tous l'ont reconnu pour le vrai Pertharite. 12
1305 Le peuple même parle, et déjà sourdement 12
         On entend des discours semés confusément… 12
Garibalde
         Voyez en quels périls vous jette l'imposture : 12
         Le peuple déjà parle, et sourdement murmure. 12
         Le feu va s'allumer, si vous ne l'éteignez. 12
1310 Pour perdre un imposteur, qu'est-ce que vous craignez ? 12
         La haine d'Édüige, elle qui ne prépare 12
         À vos submissions qu'une fierté barbare ? 12
         Elle que vos mépris ayant mise en fureur, 12
         Rendent opiniâtre à vous mettre en erreur ? 12
1315 Elle qui n'a plus soif que de votre ruine ? 12
         Elle dont la main seule en conduit la machine ? 12
         De semblables malheurs se doivent dédaigner, 12
         Et la vertu timide est mal propre à régner. 12
         Épousez Rodelinde, et malgré son fantôme, 12
1320 Assurez-vous l'état, et calmez le royaume ; 12
         Et livrant l'imposteur à ses mauvais destins, 12
         Ôtez dès aujourd'hui tout prétexte aux mutins 12
Grimoald
         Oui, je te croirai, duc ; et dès demain sa tête, 12
         Abattue à mes pieds, calmera la tempête. 12
1325 Qu'on le fasse venir, et qu'on mande avec lui 12
         Celle qui de sa fourbe est le second appui, 12
         La reine qui me brave et qui par grandeur d'âme 12
         Semble avoir quelque gêne à se nommer sa femme. 12
Garibalde
         Ses pleurs vous toucheront.
Grimoald
         Je suis armé contre eux.
Garibalde
         L'amour vous séduira.
Grimoald
1330 Je n'en crains point les feux ;
         Ils ont peu de pouvoir quand l'âme est résolue. 12
Garibalde
         Agissez donc, seigneur, de puissance absolue : 12
         Soutenez votre sceptre avec l'autorité 12
         Qu'imprime au front des rois leur propre majesté. 12
1335 Un roi doit pouvoir tout, et ne sait pas bien l'être 12
         Quand au fond de son cœur il souffre un autre maître. 12
SCÈNE IV
Grimoald
         Viens, fourbe, viens, méchant, éprouver ma bonté, 12
         Et ne la réduis pas à la sévérité. 12
         Je veux te faire grâce : avoue et me confesse 12
1340 D'un si hardi dessein qui t'a fourni l'adresse, 12
         Qui des deux l'a formé, qui t'a le mieux instruit : 12
         Tu m'entends ; et surtout fais cesser ce faux bruit ; 12
         Détrompe mes sujets, ta prison est ouverte ; 12
         Sinon, prépare-toi dès demain à ta perte ; 12
1345 N'y force pas ton prince ; et sans plus t'obstiner, 12
         Mérite le pardon qu'il cherche à te donner. 12
Pertharite
         Que tu perds lâchement de ruse et d'artifice, 12
         Pour trouver à me perdre une ombre de justice, 12
         Et sauver les dehors d'une adroite vertu 12
1350 Dont aux yeux éblouis tu parois revêtu ! 12
         Le ciel te livre exprès une grande victime, 12
         Pour voir si tu peux être et juste et magnanime ; 12
         Mais il ne t'abandonne après tout que son sang : 12
         Tu ne lui peux ôter ni son nom ni son rang. 12
1355 Je mourrai comme roi né pour le diadème ; 12
         Et bientôt mes sujets, détrompés par toi-même, 12
         Connaîtront par ma mort qu'ils n'adorent en toi 12
         Que de fausses couleurs qui te peignent en roi. 12
         Hâte donc cette mort, elle t'est nécessaire ; 12
1360 Car puisqu'enfin tu veux la vérité sincère, 12
         Tout ce qu'entre tes mains je forme de souhaits, 12
         C'est d'affranchir bientôt ces malheureux sujets. 12
         Crains-moi, si je t'échappe ; et sois sûr de ta perte, 12
         Si par ton mauvais sort la prison m'est ouverte. 12
1365 Mon peuple aura des yeux pour connaître son roi, 12
         Et mettra différence entre un tyran et moi : 12
         Il n'a point de fureur que soudain je n'excite. 12
         Voilà, dedans tes fers, l'espoir de Pertharite ; 12
         Voilà des vérités qu'il ne peut déguiser, 12
1370 Et l'aveu qu'il te faut pour te désabuser. 12
Rodelinde
         Veux-tu pour t'éclaircir de plus illustres marques ? 12
         Veux-tu mieux voir le sang de nos premiers monarques ? 12
         Ce grand cœur…
Grimoald
         Oui, madame, il est fort bien instruit
         À montrer de l'orgueil et fourber à grand bruit. 12
1375 Mais si par son aveu la fourbe reconnue 12
         Ne détrompe aujourd'hui la populace émue, 12
         Qu'il prépare sa tête, et vous-même en ce lieu 12
         Ne pensez qu'à lui dire un éternel adieu. 12
         Laissons-les seuls, Unulphe, et demeure à la porte ; 12
1380 Qu'avant que je l'ordonne aucun n'entre ni sorte. 12
SCÈNE V
Pertharite
         Madame, vous voyez où l'amour m'a conduit. 12
         J'ai su que de ma mort il courait un faux bruit, 12
         Des désirs du tyran j'ai su la violence ; 12
         J'en ai craint sur ce bruit la dernière insolence, 12
1385 Et n'ai pu faire moins que de tout exposer, 12
         Pour vous revoir encore et vous désabuser. 12
         J'ai laissé hasarder à cette digne envie 12
         Les restes languissants d'une importune vie, 12
         À qui l'ennui mortel d'être éloigné de vous 12
1390 Semblait à tous moments porter les derniers coups ; 12
         Car, je vous l'avouerai, dans l'état déplorable 12
         Où m'abîme du sort la haine impitoyable, 12
         Où tous mes alliés me refusent leurs bras, 12
         Mon plus cuisant chagrin est de ne vous voir pas. 12
1395 Je bénis mon destin, quelques maux qu'il m'envoie, 12
         Puisqu'il peut consentir à ce moment de joie ; 12
         Et bien qu'il ose encor de nouveau me trahir, 12
         En un moment si doux je ne le puis haïr. 12
Rodelinde
         C'était donc peu, seigneur, pour mon âme affligée, 12
1400 De toute la misère où je me vois plongée ; 12
         C'était peu des rigueurs de ma captivité, 12
         Sans celle où votre amour vous a précipité ; 12
         Et pour dernier outrage où son excès m'expose, 12
         Il faut vous voir mourir et m'en savoir la cause ! 12
1405 Je ne vous dirai point que ce moment m'est doux. 12
         Il met à trop haut prix ce qu'il me rend de vous ; 12
         Et votre souvenir m'aurait bien su défendre 12
         De tout ce qu'un tyran aurait osé prétendre. 12
         N'attendez point de moi de soupirs ni de pleurs : 12
1410 Ce sont amusements de légères douleurs. 12
         L'amour que j'ai pour vous hait ces molles bassesses 12
         Où d'un sexe craintif descendent les faiblesses ; 12
         Et contre vos malheurs j'ai trop su m'affermir, 12
         Pour ne dédaigner pas l'usage de gémir. 12
1415 D'un déplaisir si grand la noble violence 12
         Se résout toute entière en ardeur de vengeance, 12
         Et méprisant l'éclat, porte tout son effort 12
         À sauver votre vie, ou venger votre mort. 12
         Je ferai l'un ou l'autre, ou périrai moi-même. 12
Pertharite
1420 Aimez plutôt, madame, un vainqueur qui vous aime. 12
         Vous avez assez fait pour moi, pour votre honneur ; 12
         Il est temps de tourner du côté du bonheur, 12
         De ne plus embrasser des destins trop sévères, 12
         Et de laisser finir mes jours et vos misères. 12
1425 Le ciel, qui vous destine à régner en ces lieux, 12
         M'accorde au moins le bien de mourir à vos yeux. 12
         J'aime à lui voir briser une importune chaîne 12
         De qui les nœuds rompus vous font heureuse reine ; 12
         Et sous votre destin je veux bien succomber, 12
1430 Pour remettre en vos mains ce que j'en fis tomber. 12
Rodelinde
         Est-ce là donc, seigneur, la digne récompense 12
         De ce que pour votre ombre on m'a vu de constance ? 12
         Quand je vous ai cru mort, et qu'un si grand vainqueur, 12
         Sa conquête à mes pieds, m'a demandé mon cœur, 12
1435 Quand toute autre en ma place eût peut-être fait gloire 12
         De cet hommage entier de toute sa victoire… 12
Pertharite
         Je sais que vous avez dignement combattu : 12
         Le ciel va couronner aussi votre vertu ; 12
         Il va vous affranchir de cette inquiétude 12
1440 Que pouvait de ma mort former l'incertitude, 12
         Et vous mettre sans trouble en pleine liberté 12
         De monter au plus haut de la félicité. 12
Rodelinde
         Que dis-tu, cher époux ?
Pertharite
         Que je vois sans murmure
         Naître votre bonheur de ma triste aventure. 12
1445 L'amour me ramenait, sans pouvoir rien pour vous, 12
         Que vous envelopper dans l'exil d'un époux, 12
         Vous dérober sans bruit à cette ardeur infâme 12
         Où s'opposent ma vie et le nom de ma femme. 12
         Pour changer avec gloire, il vous faut mon trépas ; 12
1450 Et s'il vous fait régner, je ne le perdrai pas. 12
         Après tant de malheurs que mon amour vous cause, 12
         Il est temps que ma mort vous serve à quelque chose, 12
         Et qu'un victorieux à vos pieds abattu 12
         Cesse de renoncer à toute sa vertu. 12
1455 D'un conquérant si grand et d'un héros si rare 12
         Vous faites trop longtemps un tyran, un barbare ; 12
         Il l'est, mais seulement pour vaincre vos refus. 12
         Soyez à lui, madame, il ne le sera plus ; 12
         Et je tiendrai ma vie heureusement perdue, 12
         Puisque…
Rodelinde
1460 N'achève point un discours qui me tue,
         Et ne me force point à mourir de douleur, 12
         Avant qu'avoir pu rompre ou venger ton malheur. 12
         Moi qui l'ai dédaigné dans son char de victoire, 12
         Couronné de vertus encor plus que de gloire, 12
1465 Magnanime, vaillant, juste, bon, généreux, 12
         Pour m'attacher à l'ombre, au nom d'un malheureux, 12
         Je pourrais à ta vue, aux dépens de ta vie, 12
         Épouser d'un tyran l'horreur et l'infamie, 12
         Et trahir mon honneur, ma naissance, mon rang, 12
1470 Pour baiser une main fumante de ton sang ! 12
         Ah ! Tu me connais mieux, cher époux.
Pertharite
         Non, madame,
         Il ne faut point souffrir ce scrupule en votre âme. 12
         Quand ces devoirs communs ont d'importunes lois, 12
         La majesté du trône en dispense les rois : 12
1475 Leur gloire est au-dessus des règles ordinaires, 12
         Et cet honneur n'est beau que pour les cœurs vulgaires. 12
         Sitôt qu'un roi vaincu tombe aux mains du vainqueur, 12
         Il a trop mérité la dernière rigueur. 12
         Ma mort pour Grimoald ne peut avoir de crime : 12
1480 Le soin de s'affermir lui rend tout légitime. 12
         Quand j'aurai dans ses fers cessé de respirer, 12
         Donnez-lui votre main, sans rien considérer : 12
         Épargnez les efforts d'une impuissante haine, 12
         Et permettez au ciel de vous faire encor reine. 12
Rodelinde
1485 Épargnez-moi, seigneur, ce cruel sentiment. 12
         Vous qui savez…
SCÈNE VI
Unulphe
         Madame, achevez promptement :
         Le roi, de plus en plus se rendant intraitable, 12
         Mande vers lui ce prince, ou faux, ou véritable. 12
Pertharite
         Adieu, puisqu'il le faut ; et croyez qu'un époux 12
1490 A tous les sentiments qu'il doit avoir de vous. 12
         Il voit tout votre amour et tout votre mérite ; 12
         Et mourant sans regret, à regret il vous quitte. 12
Rodelinde
         Adieu, puisqu'on m'y force ; et recevez ma foi 12
         Que l'on me verra digne et de vous et de moi. 12
Pertharite
1495 Ne vous exposez point au même précipice. 12
Rodelinde
         Le ciel hait les tyrans, et nous fera justice. 12
Pertharite
         Hélas ! S'il était juste, il vous aurait donné 12
         Un plus puissant monarque, ou moins infortuné. 12
ACTE V
SCÈNE PREMIÈRE
Édüige
         Quoi ? Grimoald s'obstine à perdre ainsi mon frère ! 12
1500 D'imposture et de fourbe il traite sa misère ! 12
         Et feignant de me rendre et son cœur et sa foi, 12
         Il n'a point d'yeux pour lui ni d'oreilles pour moi ! 12
Unulphe
         Madame, n'accusez que le duc qui l'obsède : 12
         Le mal, s'il en est cru, deviendra sans remède ; 12
1505 Et si le roi suivait ses conseils violents, 12
         Vous n'en verriez déjà que des effets sanglants. 12
Édüige
         Jadis pour Grimoald il quitta Pertharite ; 12
         Et s'il le laisse vivre, il craint ce qu'il mérite. 12
Unulphe
         Ajoutez qu'il vous aime, et veut par tous moyens 12
1510 Rattacher ce vainqueur à ses derniers liens ; 12
         Que Rodelinde à lui, par amour ou par force, 12
         Assure entre vous deux un éternel divorce ; 12
         Et s'il peut une fois jusque-là l'irriter, 12
         Par force ou par amour il croit vous emporter. 12
1515 Mais vous n'avez, madame, aucun sujet de crainte ; 12
         Ce héros est à vous sans réserve et sans feinte, 12
         Et…
Édüige
         S'il quitte sans feinte un objet si chéri,
         Sans doute au fond de l'âme il connaît son mari. 12
         Mais s'il le connaissait, en dépit de ce traître, 12
1520 Qui pourrait l'empêcher de le faire paraître ? 12
Unulphe
         Sur le trône conquis il craint quelque attentat, 12
         Et ne le méconnaît que par raison d'état. 12
         C'est un aveuglement qu'il a cru nécessaire ; 12
         Et comme Garibalde animait sa colère, 12
1525 De ses mauvais conseils sans cesse combattu, 12
         Il donnait lieu de craindre enfin pour sa vertu. 12
         Mais, madame, il n'est plus en état de le croire. 12
         Je n'ai pu voir longtemps ce péril pour sa gloire. 12
         Quelque fruit que le duc espère en recueillir, 12
1530 Je viens d'ôter au roi les moyens de faillir. 12
         Pertharite, en un mot, n'est plus en sa puissance. 12
         Mais ne présumez pas que j'aye eu l'imprudence 12
         De laisser à sa fuite un libre et plein pouvoir 12
         De se montrer au peuple et d'oser l'émouvoir. 12
1535 Pour fuir en sûreté, je lui prête main-forte, 12
         Ou plutôt je lui donne une fidèle escorte, 12
         Qui sous cette couleur de lui servir d'appui, 12
         Le met hors du royaume, et me répond de lui. 12
         J'empêche ainsi le duc d'achever son ouvrage, 12
1540 Et j'en donne à mon roi ma tête pour otage. 12
         Votre bonté, madame, en prendra quelque soin. 12
Édüige
         Oui, je serai pour toi criminelle au besoin : 12
         Je prendrai, s'il le faut, sur moi toute la faute. 12
Unulphe
         Ou je connais fort mal une vertu si haute, 12
1545 Ou s'il revient à soi, lui-même tout ravi 12
         M'avouera le premier que je l'ai bien servi. 12
SCÈNE II
Grimoald
         Que voulez-vous enfin, madame, que j'espère ? 12
         Qu'ordonnez-vous de moi ?
Édüige
         Que fais-tu de mon frère ?
         Qu'ordonnes-tu de lui ? Prononce ton arrêt. 12
Grimoald
1550 Toujours d'un imposteur prendrez-vous l'intérêt ? 12
Édüige
         Veux-tu suivre toujours le conseil tyrannique 12
         D'un traître qui te livre à la haine publique ? 12
Grimoald
         Qu'en faveur de ce fourbe à tort vous m'accusez ! 12
         Je vous offre sa grâce, et vous la refusez. 12
Édüige
1555 Cette offre est un supplice aux princes qu'on opprime : 12
         Il ne faut point de grâce à qui se voit sans crime ; 12
         Et tes yeux, malgré toi, ne te font que trop voir 12
         Que c'est à lui d'en faire, et non d'en recevoir. 12
         Ne t'obstine donc plus à t'aveugler toi-même : 12
1560 Soit tel que je t'aimais, si tu veux que je t'aime ; 12
         Sois tel que tu parus quand tu conquis Milan : 12
         J'aime encor son vainqueur, mais non pas son tyran. 12
         Rends-toi cette vertu pleine, haute, sincère, 12
         Qui t'affermit si bien au trône de mon frère ; 12
1565 Rends-lui du moins son nom, si tu me rends ton cœur. 12
         Qui peut feindre pour lui peut feindre pour la sœur ; 12
         Et tu ne vois en moi qu'une amante incrédule, 12
         Quand je vois qu'avec lui ton âme dissimule. 12
         Quitte, quitte en vrai roi les vertus des tyrans, 12
1570 Et ne me cache plus un cœur que tu me rends. 12
Grimoald
         Lisez-y donc vous-même : il est à vous, madame ; 12
         Vous en voyez le trouble aussi bien que la flamme. 12
         Sans plus me demander ce que vous connaissez, 12
         De grâce, croyez-en tout ce que vous pensez. 12
1575 C'est redoubler ensemble et mes maux et ma honte 12
         Que de forcer ma bouche à vous en rendre conte. 12
         Quand je n'aurais point d'yeux, chacun en a pour moi. 12
         Garibalde lui seul a méconnu son roi ; 12
         Et par un intérêt qu'aisément je devine, 12
1580 Ce lâche, tant qu'il peut, par ma main l'assassine. 12
         Mais que plutôt le ciel me foudroie à vos yeux, 12
         Que je songe à répandre un sang si précieux ! 12
         Madame, cependant mettez-vous en ma place : 12
         Si je le reconnais, que faut-il que j'en fasse ? 12
1585 Le tenir dans les fers avec le nom de roi, 12
         C'est soulever pour lui ses peuples contre moi. 12
         Le mettre en liberté, c'est le mettre à leur tête, 12
         Et moi-même hâter l'orage qui s'apprête. 12
         Puis-je m'assurer d'eux et souffrir son retour ? 12
1590 Puis-je occuper son trône et le voir dans ma cour ? 12
         Un roi, quoique vaincu, garde son caractère : 12
         Aux fidèles sujets sa vue est toujours chère ; 12
         Au moment qu'il paraît, les plus grands conquérants, 12
         Pour vertueux qu'ils soient, ne sont que des tyrans ; 12
1595 Et dans le fond des cœurs sa présence fait naître 12
         Un mouvement secret qui les rend à leur maître. 12
         Ainsi mon mauvais sort a de quoi me punir 12
         Et de le délivrer et de le retenir. 12
         Je vois dans mes prisons sa personne enfermée 12
1600 Plus à craindre pour moi qu'en tête d'une armée. 12
         Là mon bras animé de toute ma valeur 12
         Chercherait avec gloire à lui percer le cœur ; 12
         Mais ici, sans défense, hélas ! Qu'en puis-je faire ? 12
         Si je pense régner, sa mort m'est nécessaire ; 12
1605 Mais soudain ma vertu s'arme si bien pour lui, 12
         Qu'en mille bataillons il aurait moins d'appui. 12
         Pour conserver sa vie et m'assurer l'empire, 12
         Je fais ce que je puis à le faire dédire : 12
         Des plus cruels tyrans j'emprunte le courroux, 12
1610 Pour tirer cet aveu de la reine ou de vous ; 12
         Mais partout je perds temps, partout même constance 12
         Rend à tous mes efforts pareille résistance. 12
         Encor s'il ne fallait qu'éteindre ou dédaigner 12
         En des troubles si grands la douceur de régner, 12
1615 Et que pour vous aimer et ne vous point déplaire 12
         Ce grand titre de roi ne fût pas nécessaire, 12
         Je me vaincrais moi-même, et lui rendant l'état, 12
         Je mettrais ma vertu dans son plus haut éclat. 12
         Mais je vous perds, madame, en quittant la couronne ; 12
1620 Puisqu'il vous faut un roi, c'est vous que j'abandonne ; 12
         Et dans ce cœur à vous par vos yeux combattu 12
         Tout mon amour s'oppose à toute ma vertu. 12
         Vous pour qui je m'aveugle avec tant de lumières, 12
         Si vous êtes sensible encore à mes prières, 12
1625 Daignez servir de guide à mon aveuglement, 12
         Et faites le destin d'un frère et d'un amant. 12
         Mon amour de tous deux vous fait la souveraine : 12
         Ordonnez-en vous-même, et prononcez en reine. 12
         Je périrai content, et tout me sera doux, 12
1630 Pourvu que vous croyiez que je suis tout à vous. 12
Édüige
         Que tu me connais mal, si tu connais mon frère ! 12
         Tu crois donc qu'à ce point la couronne m'est chère, 12
         Que j'ose mépriser un comte généreux 12
         Pour m'attacher au sort d'un tyran trop heureux ? 12
1635 Aime-moi si tu veux, mais crois-moi magnanime : 12
         Avec tout cet amour garde-moi ton estime ; 12
         Crois-moi quelque tendresse encor pour mon vrai sang, 12
         Qu'une haute vertu me plaît mieux qu'un haut rang, 12
         Et que vers Gundebert je crois ton serment quitte, 12
1640 Quand tu n'aurais qu'un jour régné pour Pertharite. 12
         Milan, qui l'a vu fuir, et t'a nommé son roi, 12
         De la haine d'un mort a dégagé ma foi. 12
         À présent je suis libre, et comme vraie amante 12
         Je secours malgré toi ta vertu chancelante, 12
1645 Et dérobe mon frère à ta soif de régner, 12
         Avant que tout ton cœur s'en soit laissé gagner. 12
         Oui, j'ai brisé ses fers, j'ai corrompu ses gardes, 12
         J'ai mis en sûreté tout ce que tu hasardes. 12
         Il fuit, et tu n'as plus à traiter d'imposteur 12
1650 De tes troubles secrets le redoutable auteur. 12
         Il fuit, et tu n'as plus à craindre de tempête. 12
         Secourant ta vertu, j'assure ta conquête ; 12
         Et les soins que j'ai pris… Mais la reine survient. 12
SCÈNE III
Grimoald
         Que tardez-vous, madame, et quel soin vous retient ? 12
1655 Suivez de votre époux le nom, l'image, ou l'ombre ; 12
         De ceux qui m'ont trahi croissez l'indigne nombre, 12
         Et délivrez mes yeux, trop aisés à charmer, 12
         Du péril de vous voir et de vous trop aimer. 12
         Suivez : votre captif ne vous tient plus captive. 12
Rodelinde
1660 Rends-le moi donc, tyran, afin que je le suive. 12
         À quelle indigne feinte oses-tu recourir, 12
         De m'ouvrir sa prison quand tu l'as fait mourir ! 12
         Lâche, présumes-tu qu'un faux bruit de sa fuite 12
         Cache de tes fureurs la barbare conduite ? 12
1665 Crois-tu qu'on n'ait point d'yeux pour voir ce que tu fais, 12
         Et jusque dans ton cœur découvrir tes forfaits ? 12
Édüige
         Madame…
Rodelinde
         Eh bien ! Madame, êtes-vous sa complice ?
         Vous chargez-vous pour lui de toute l'injustice ? 12
         Et sa main qu'il vous tend vous plaît-elle à ce prix ? 12
Édüige
1670 Vous la vouliez tantôt teinte du sang d'un fils, 12
         Et je puis l'accepter teinte du sang d'un frère, 12
         Si je veux être sœur comme vous étiez mère. 12
Rodelinde
         Ne me reprochez point une juste fureur 12
         Où des feux d'un tyran me réduisait l'horreur ; 12
1675 Et puisque de sa foi vous êtes ressaisie, 12
         Faites cesser l'aigreur de votre jalousie. 12
Édüige
         Ne me reprochez point des sentiments jaloux, 12
         Quand je hais les tyrans autant ou plus que vous. 12
Rodelinde
         Vous pouvez les haïr quand Grimoald vous aime ! 12
Édüige
1680 J'aime en lui sa vertu plus que son diadème ; 12
         Et voyant quels motifs le font encore agir, 12
         Je ne vois rien en lui qui me fasse rougir. 12
Rodelinde
         Rougis-en donc toi seul, toi qui caches ton crime, 12
         Qui t'immolant un roi, dérobes ta victime, 12
1685 Et d'un grand ennemi déguisant tout le sort, 12
         Le fais fourbe en sa vie et fuir après sa mort. 12
         De tes fausses vertus les brillantes pratiques 12
         N'élevaient que pour toi ces tombeaux magnifiques : 12
         C'étaient de vains éclats de générosité, 12
1690 Pour rehausser ta gloire avec impunité. 12
         Tu n'accablais son nom de tant d'honneurs funèbres 12
         Que pour ensevelir sa mort dans les ténèbres, 12
         Et lui tendre avec pompe un piége illustre et beau, 12
         Pour le priver un jour des honneurs du tombeau. 12
1695 Soûle-toi de son sang ; mais rends-moi ce qui reste, 12
         Attendant ma vengeance, ou le courroux céleste, 12
         Que je puisse…
Grimoald
         Ah ! Madame, où me réduisez-vous
         Pour un fourbe qu'elle aime à nommer son époux ? 12
         Votre pitié ne sert qu'à me couvrir de honte, 12
1700 Si quand vous me l'ôtez, il m'en faut rendre conte, 12
         Et si la cruauté de mon triste destin 12
         De ce que vous sauvez me nomme l'assassin. 12
Unulphe
         Seigneur, je crois savoir la route qu'il a prise ; 12
         Et si sa majesté veut que je l'y conduise, 12
1705 Au péril de ma tête, en moins d'une heure ou deux, 12
         Je m'offre de la rendre à l'objet de ses vœux. 12
         Allons, allons, madame, et souffrez que je tâche… 12
Rodelinde
         Ô d'un lâche tyran ministre encor plus lâche, 12
         Qui sous un faux semblant d'un peu d'humanité 12
1710 Penses contre mes pleurs faire sa sûreté ! 12
         Que ne dis-tu plutôt que ses justes alarmes 12
         Aux yeux des bons sujets veulent cacher mes larmes, 12
         Qu'il lui faut me bannir, de crainte que mes cris 12
         Du peuple et de la cour n'émeuvent les esprits ? 12
1715 Traître, si tu n'étais de son intelligence, 12
         Pourrait-il refuser ta tête à sa vengeance ? 12
         Que devient, Grimoald, que devient ton courroux ? 12
         Tes ordres en sa garde avoient mis mon époux. 12
         Il a brisé ses fers, il sait où va sa fuite ; 12
1720 Si je le veux rejoindre, il s'offre à ma conduite ; 12
         Et quand son sang devrait te répondre du sien, 12
         Il te voit, il te parle, et n'appréhende rien ! 12
Grimoald
         Quand ce qu'il fait pour vous hasarderait ma vie, 12
         Je ne puis le punir de vous avoir servie. 12
1725 Si j'avais cependant quelque peur que vos cris 12
         De la cour et du peuple émussent les esprits, 12
         Sans vous prier de fuir pour finir mes alarmes, 12
         J'aurais trop de moyens de leur cacher vos larmes. 12
         Mais vous êtes, madame, en pleine liberté ; 12
1730 Vous pouvez faire agir toute votre fierté, 12
         Porter dans tous les cœurs ce qui règne en votre âme : 12
         Le vainqueur du mari ne peut craindre la femme. 12
         Mais que veut ce soldat ?
SCÈNE IV
Soldat
         Vous avertir, seigneur,
         D'un grand malheur ensemble et d'un rare bonheur. 12
1735 Garibalde n'est plus, et l'imposteur infâme 12
         Qui tranche ici du roi lui vient d'arracher l'âme ; 12
         Mais ce même imposteur est en votre pouvoir. 12
Grimoald
         Que dis-tu, malheureux ?
Soldat
         Ce que vous allez voir.
Grimoald
         Ô ciel ! En quel état ma fortune est réduite, 12
1740 S'il ne m'est pas permis de jouir de sa fuite ! 12
         Faut-il que de nouveau mon cœur embarrassé 12
         Ne puisse… Mais dis-nous comment tout s'est passé. 12
Soldat
         Le duc, ayant appris quelles intelligences 12
         Dérobaient un tel fourbe à vos justes vengeances, 12
1745 L'attendait à main-forte, et lui fermant le pas : 12
         " à lui seul, nous dit-il ; mais ne le blessons pas. 12
         Réservons tout son sang aux rigueurs des supplices, 12
         Et laissons par pitié fuir ses lâches complices. " 12
         Ceux qui le conduisaient, du grand nombre étonnés, 12
1750 Et par mes compagnons soudain environnés, 12
         Acceptent la plupart ce qu'on leur facilite, 12
         Et s'écartent sans bruit de ce faux Pertharite. 12
         Lui, que l'ordre reçu nous forçait d'épargner 12
         Jusqu'à baisser l'épée et le trop dédaigner, 12
1755 S'ouvre en son désespoir parmi nous un passage, 12
         Jusque sur notre chef pousse toute sa rage, 12
         Et lui plonge trois fois un poignard dans le sein, 12
         Avant qu'aucun de nous ait pu voir son dessein. 12
         Nos bras étaient levés pour l'en punir sur l'heure ; 12
1760 Mais le duc par nos mains ne consent pas qu'il meure, 12
         Et son dernier soupir est un ordre nouveau 12
         De garder tout son sang à celle d'un bourreau. 12
         Ainsi ce fugitif retombe dans sa chaîne, 12
         Et vous pouvez, seigneur, ordonner de sa peine : 12
         Le voici.
Grimoald
1765 Quel combat pour la seconde fois !
SCÈNE V
Pertharite
         Tu me revois, tyran qui méconnais les rois ; 12
         Et j'ai payé pour toi d'un si rare service 12
         Celui qui rend ma tête à ta fausse justice. 12
         Pleure, pleure ce bras qui t'a si bien servi ; 12
1770 Pleure ce bon sujet que le mien t'a ravi. 12
         Hâte-toi de venger ce ministre fidèle : 12
         C'est toi qu'à sa vengeance en mourant il appelle. 12
         Signale ton amour, et parois aujourd'hui, 12
         S'il fut digne de toi, plus digne encor de lui. 12
1775 Mais cesse désormais de traiter d'imposture 12
         Les traits que sur mon front imprime la nature. 12
         Milan m'a vu passer, et partout en passant 12
         J'ai vu couler ses pleurs pour son prince impuissant ; 12
         Tu lui déguiserais en vain ta tyrannie : 12
1780 Pousses-en jusqu'au bout l'insolente manie ; 12
         Et quoi que ta fureur te prescrive pour moi, 12
         Ordonne de mes jours comme de ceux d'un roi. 12
Grimoald
         Oui, tu l'es en effet, et j'ai su te connaître, 12
         Dès le premier moment que je t'ai vu paraître. 12
1785 Si j'ai fermé les yeux, si j'ai voulu gauchir, 12
         Des maximes d'état j'ai voulu t'affranchir, 12
         Et ne voir pas ma gloire indignement trahie 12
         Par la nécessité de m'immoler ta vie. 12
         De cet aveuglement les soins mystérieux 12
1790 Empruntaient les dehors d'un tyran furieux, 12
         Et forçaient ma vertu d'en souffrir l'artifice, 12
         Pour t'arracher ton nom par l'effroi du supplice. 12
         Mais mon dessein n'était que de t'intimider, 12
         Ou d'obliger quelqu'un à te faire évader. 12
1795 Unulphe a bien compris, en serviteur fidèle, 12
         Ce que ma violence attendait de son zèle ; 12
         Mais un traître pressé par d'autres intérêts 12
         A rompu tout l'effet de mes désirs secrets. 12
         Ta main, grâces au ciel, nous en a fait justice. 12
1800 Cependant ton retour m'est un nouveau supplice ; 12
         Car enfin que veux-tu que je fasse de toi ? 12
         Puis-je porter ton sceptre et te traiter de roi ? 12
         Ton peuple qui t'aimait pourra-t-il te connaître, 12
         Et souffrir à tes yeux les lois d'un autre maître ? 12
1805 Toi-même pourras-tu, sans entreprendre rien, 12
         Me voir jusqu'au trépas possesseur de ton bien ? 12
         Pourras-tu négliger l'occasion offerte, 12
         Et refuser ta main ou ton ordre à ma perte ? 12
         Si tu n'étais qu'un lâche, on aurait quelque espoir 12
1810 Qu'enfin tu pourrais vivre, et ne rien émouvoir ; 12
         Mais qui me croit tyran, et hautement me brave, 12
         Quelque faible qu'il soit, n'a point le cœur d'esclave, 12
         Et montre une grande âme au-dessus du malheur, 12
         Qui manque de fortune, et non pas de valeur. 12
1815 Je vois donc malgré moi ma victoire asservie 12
         À te rendre le sceptre, ou prendre encor ta vie ; 12
         Et plus l'ambition trouble ce grand effort, 12
         Plus ceux de ma vertu me refusent ta mort. 12
         Mais c'est trop retenir ma vertu prisonnière : 12
1820 Je lui dois comme à toi liberté toute entière ; 12
         Et mon ambition a beau s'en indigner, 12
         Cette vertu triomphe, et tu t'en vas régner. 12
         Milan, revois ton prince, et reprends ton vrai maître, 12
         Qu'en vain pour t'aveugler j'ai voulu méconnaître ; 12
1825 Et vous que d'imposteur à regret j'ai traité… 12
Pertharite
         Ah ! C'est porter trop loin la générosité. 12
         Rendez-moi Rodelinde, et gardez ma couronne, 12
         Que pour sa liberté sans regret j'abandonne : 12
         Avec ce cher objet tout destin m'est trop doux. 12
Grimoald
1830 Rodelinde et Milan et mon cœur sont à vous ; 12
         Et je vous remettrais toute la Lombardie, 12
         Si comme dans Milan je régnais dans Pavie. 12
         Mais vous n'ignorez pas, seigneur, que le feu roi 12
         En fit reine Édüige ; et lui donnant ma foi, 12
         Je promis…
Édüige
1835 Si ta foi t'oblige à la défendre,
         Ton exemple m'oblige encor plus à la rendre ; 12
         Et je mériterais un nouveau changement, 12
         Si mon cœur n'égalait celui de mon amant. 12
Pertharite
         Son exemple, ma sœur, en vain vous y convie. 12
1840 Avec ce grand héros je vous laisse Pavie, 12
         Et me croirais moi-même aujourd'hui malheureux, 12
         Si je voyais sans sceptre un bras si généreux. 12
Rodelinde
         Pardonnez si ma haine a trop cru l'apparence : 12
         Je présumais beaucoup de votre violence ; 12
1845 Mais je n'aurais osé, seigneur, en présumer 12
         Que vous m'eussiez forcée enfin à vous aimer. 12
Grimoald
         Vous m'avez outragé sans me faire injustice. 12
Rodelinde
         Qu'une amitié si ferme aujourd'hui nous unisse, 12
         Que l'un et l'autre état en admire les nœuds, 12
1850 Et doute avec raison qui règne de vous deux. 12
Pertharite
         Pour en faire admirer la chaîne fortunée, 12
         Allons mettre en éclat cette grande journée, 12
         Et montrer à ce peuple, heureusement surpris, 12
         Que des hautes vertus la gloire est le seul prix. 12
logo de l'université   logo de l'université  
CRISCO - Université de Caen Normandie